Примеры в контексте "Outcome - Исход"

Примеры: Outcome - Исход
Neither party should attempt to predetermine the outcome. Ни одна из сторон не должна пытаться предопределить исход этого диалога.
And I feel we're destined to be together, no matter what the outcome. И мы чувствуем, что нам судьбой предначертано быть вместе, и неважно какой будет исход.
The outcome will depend on the political will of States. Исход этого будет зависеть от политической воли народов и государств.
The outcome of these legal proceedings is uncertain. Исход рассмотрения этих судебных исков неясен.
For example, if the projected costs of a particularly adverse outcome are estimated on a prudent basis, that outcome is not then deliberately treated as more probable than is realistically the case. Так, осмотрительность при прогнозировании издержек, которыми чреват особо неблагоприятный исход, означает недопущение преднамеренного завышения вероятности такого исхода по сравнению с действительным положением дел.
The good outcome would be... that we find out that this is an accident. Благоприятный исход был бы... если мы посчитаем это несчастным случаем.
And the bad outcome would be that you lost your temper, and maybe shook Nate. А неблагоприятный исход будет, если вы потеряли терпение и возможно трясли Нэйта.
There could be complications, and I can juggle the outcome. В принципе, осложнения не исключены, но я позабочусь, чтобы исход был таким, как надо.
The outcome to prove if son has learned anything of worth from father. Исход схватки покажет, научился ли сын чему-то со слов своего отца.
It won't affect the outcome of the trial. Это не повлияет на исход судебного процесса.
The first is the outcome of battles raging in France, Germany, and elsewhere over social security reform. Первый - это исход битв, бушующих во Франции, Германии и в других странах по поводу реформы системы социального страхования.
But whatever the outcome, the US cannot postpone forever its inevitable decline relative to the rest of the world. Но каков бы ни был исход, США не могут откладывать вечно свой неизбежный закат относительно остального мира.
The economic outcome of war could well depend on the diplomatic context. Исход войны в плане экономики может в значительной степени зависеть от дипломатического контекста.
So, from a realistic point of view, a positive outcome for the Annapolis talks seems almost impossible. Так что, с реалистической точки зрения положительный исход преговоров в Аннаполисе кажется почти невозможным.
A worst-case outcome there could set back the fight against polio by decades. Наихудший исход в данном случае отбросит борьбу с полиомиелитом на десятилетия назад.
Indeed, continuity is the one election outcome that can almost certainly be excluded. Действительно, непрерывная политика - это один исход выборов, который можно почти наверняка исключить.
Such an outcome would not be good for the country. Такой исход не был бы хорошим для страны.
Furthermore, mental disorders have a profound impact on the outcome of other illnesses. Кроме того, психические расстройства оказывают глубокое влияние на исход других заболеваний.
If this first option is not taken - the likely outcome, given the current game of political brinkmanship - Greece will default. Если этот первый вариант не принимается - вероятный исход, учитывая нынешнюю игру политического балансирования на грани - Греция объявит дефолт.
This is a remarkable outcome, given that the risks have been so well known and understood. Это поразительный исход, учитывая, что риски были хорошо известны и понятны.
In both, the outcome was obvious before the campaigning started. В обеих ситуациях исход был известен еще до начала предвыборных кампаний.
Some critics of globalization might welcome such an outcome. Некоторые критики глобализации, возможно, поприветствовали бы такой исход.
This outcome did not come without a fight. Такой исход имел место в результате борьбы внутри партии.
Syria's Lebanese enemies know that the election's outcome will determine their fate. Ливанские противники Сирии знают, что исход выборов определит их судьбу.
Find the safest pair of Italian hands and bless the martyr who brought about this outcome. Найти надежнейшую пару итальянских рук, и благословить мученика, который обеспечил именно такой исход дела.