Neither party should attempt to predetermine the outcome. |
Ни одна из сторон не должна пытаться предопределить исход этого диалога. |
And I feel we're destined to be together, no matter what the outcome. |
И мы чувствуем, что нам судьбой предначертано быть вместе, и неважно какой будет исход. |
The outcome will depend on the political will of States. |
Исход этого будет зависеть от политической воли народов и государств. |
The outcome of these legal proceedings is uncertain. |
Исход рассмотрения этих судебных исков неясен. |
For example, if the projected costs of a particularly adverse outcome are estimated on a prudent basis, that outcome is not then deliberately treated as more probable than is realistically the case. |
Так, осмотрительность при прогнозировании издержек, которыми чреват особо неблагоприятный исход, означает недопущение преднамеренного завышения вероятности такого исхода по сравнению с действительным положением дел. |
The good outcome would be... that we find out that this is an accident. |
Благоприятный исход был бы... если мы посчитаем это несчастным случаем. |
And the bad outcome would be that you lost your temper, and maybe shook Nate. |
А неблагоприятный исход будет, если вы потеряли терпение и возможно трясли Нэйта. |
There could be complications, and I can juggle the outcome. |
В принципе, осложнения не исключены, но я позабочусь, чтобы исход был таким, как надо. |
The outcome to prove if son has learned anything of worth from father. |
Исход схватки покажет, научился ли сын чему-то со слов своего отца. |
It won't affect the outcome of the trial. |
Это не повлияет на исход судебного процесса. |
The first is the outcome of battles raging in France, Germany, and elsewhere over social security reform. |
Первый - это исход битв, бушующих во Франции, Германии и в других странах по поводу реформы системы социального страхования. |
But whatever the outcome, the US cannot postpone forever its inevitable decline relative to the rest of the world. |
Но каков бы ни был исход, США не могут откладывать вечно свой неизбежный закат относительно остального мира. |
The economic outcome of war could well depend on the diplomatic context. |
Исход войны в плане экономики может в значительной степени зависеть от дипломатического контекста. |
So, from a realistic point of view, a positive outcome for the Annapolis talks seems almost impossible. |
Так что, с реалистической точки зрения положительный исход преговоров в Аннаполисе кажется почти невозможным. |
A worst-case outcome there could set back the fight against polio by decades. |
Наихудший исход в данном случае отбросит борьбу с полиомиелитом на десятилетия назад. |
Indeed, continuity is the one election outcome that can almost certainly be excluded. |
Действительно, непрерывная политика - это один исход выборов, который можно почти наверняка исключить. |
Such an outcome would not be good for the country. |
Такой исход не был бы хорошим для страны. |
Furthermore, mental disorders have a profound impact on the outcome of other illnesses. |
Кроме того, психические расстройства оказывают глубокое влияние на исход других заболеваний. |
If this first option is not taken - the likely outcome, given the current game of political brinkmanship - Greece will default. |
Если этот первый вариант не принимается - вероятный исход, учитывая нынешнюю игру политического балансирования на грани - Греция объявит дефолт. |
This is a remarkable outcome, given that the risks have been so well known and understood. |
Это поразительный исход, учитывая, что риски были хорошо известны и понятны. |
In both, the outcome was obvious before the campaigning started. |
В обеих ситуациях исход был известен еще до начала предвыборных кампаний. |
Some critics of globalization might welcome such an outcome. |
Некоторые критики глобализации, возможно, поприветствовали бы такой исход. |
This outcome did not come without a fight. |
Такой исход имел место в результате борьбы внутри партии. |
Syria's Lebanese enemies know that the election's outcome will determine their fate. |
Ливанские противники Сирии знают, что исход выборов определит их судьбу. |
Find the safest pair of Italian hands and bless the martyr who brought about this outcome. |
Найти надежнейшую пару итальянских рук, и благословить мученика, который обеспечил именно такой исход дела. |