Примеры в контексте "Outcome - Исход"

Примеры: Outcome - Исход
The outcome of the meeting of experts and States Parties also encouraged, indeed often required, follow-up action. Исход совещания экспертов и государств-участников также стимулировал последующие действия, а нередко и требовал их.
An outcome may be foreseeable but undesired. Исход может быть предвиденным, но нежелательным.
This outcome would make it that much harder for us to actively pursue further initiatives and cooperation. Такой исход сделает для нас гораздо более трудным делом активную реализации дальнейших инициатив и сотрудничества.
We should avoid discussions that would seem to prejudge the final outcome based on these abstract debates. Нам следует избегать дискуссий, которые, пожалуй, предрешали бы конечный исход исходя из этих абстрактных дебатов.
We are grateful to the Australian delegation for the organization and the outcome of past and future seminars on the subject. И мы благодарны делегации Австралии за организацию и исход прошлых и будущих семинаров по этому предмету.
As President Bush has told the world: "We cannot know the duration of this conflict, yet we know the outcome. Президент Буш заявил миру: «Мы не можем знать продолжительности этого конфликта, однако нам известен его исход.
The incident was reportedly under investigation, but the outcome was not known. Сообщалось, что по факту происшествия было начато следствие, однако его исход неизвестен.
Family planning has a direct impact on a woman's health and wellbeing, as well as the outcome of her pregnancy. Планирование семьи непосредственно влияет на здоровье и благополучие женщины, а также на исход беременностей.
In effect, the battle's outcome was the split of British North America into two distinct political entities. По сути, исход битвы стал началом раскола Британской Северной Америки на два различных политических образования.
Both superpowers tried to influence the outcome of the civil war through proxies. Обе сверхдержавы пытались влиять на исход гражданской войны через своих союзников в регионе.
It is no wonder "outcome" actually was for two hundred years up to Merneptah. Неудивительно, «исход» на самом деле был за двести лет до Мернептаха.
That outcome should moderate Europe's inflation concerns. Такой исход должен умерить беспокойства об инфляции Европы.
This effectively decides the outcome of the war. Это в значительной степени определило исход войны.
While Kościuszko considered the war's outcome to still be unsettled, the King requested a ceasefire. В то время как Костюшко считал исход войны всё ещё нерешённым, король просил о прекращении боёв.
Modern electronic casino games contain often one or more random number generators which decide the outcome of a trial in the game. Современные электронные игры в казино зачастую содержат один или несколько генераторов случайных чисел, которые решают исход игры.
These components are essential to Communication accommodation Theory and affect the course and outcome of intercultural conversations. Эти компоненты являются необходимыми составляющими теории коммуникативной адаптации и влияют на ход и исход межкультурных переговоров.
Spread determines the outcome of trade in many cases. Спред определяет исход торговли во многих случаях.
If they are left by themselves, then after a delay, the computer will automatically determine the outcome of the battle. Если они остаются сами по себе, то после задержки компьютер будет автоматически определять исход битвы.
Some legal expert systems aim to arrive at a particular conclusion in law, while others are designed to predict a particular outcome. Некоторые юридические экспертные системы стремятся прийти к определённому заключению в законе, в то время как другие предназначены, чтобы предсказать тот или иной исход.
The outcome of most votes is largely known beforehand, since political parties normally instruct members on how to vote. Исход большинства голосований известен заранее, поскольку политические партии обычно говорят своим членам, как голосовать.
You won't believe me, but I did so with a heavy heart and expecting a different outcome. Ты не поверишь мне, но я это сделал с тяжелым сердцем и предполагал другой исход.
Furthermore studies also show that the education of the siblings and parents has at least a short-term impact on the outcome of treatment. Другие исследования также утверждают, что информирование детей и их родителей имеет по крайней мере кратковременный эффект на исход лечения.
We all contribute to the outcome. Мы все вносим свой вклад в исход.
He's - Chronos is betting on races he already knows the outcome of. Он... Хронос делает ставки на скачки, заранее зная исход.
The outcome of this battle will determine the outcome of the war. Исход этой битвы определит исход войны.