Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантах

Примеры в контексте "Options - Вариантах"

Примеры: Options - Вариантах
The four strategic options examined by the Secretary-General for the implementation of the capital master plan are summarized in table 4 below. В таблице 4 ниже содержится краткая информация о четырех стратегических вариантах осуществления генерального плана капитального ремонта, рассмотренных Генеральным секретарем.
Member States were to be commended for their recommendations regarding political education and information on options available to residents of the remaining 16 Non-Self-Governing Territories, as well as their right to own their natural resources. Следует выразить признательность государствам-членам за недавние рекомендации в отношении политического просвещения и информирования жителей остающихся 16 несамоуправляющихся территорий о предоставляемых им вариантах, а также относительно их права на распоряжение своими природными ресурсами.
The United Nations Liaison Office kept the Secretariat fully apprised of the discussions and options that were being considered for the new African Union. Отделение связи Организации Объединенных Наций в полной мере информировало Секретариат о проводимых дискуссиях и вариантах, рассматриваемых для нового Африканского союза.
Considering the note by the Executive Director on options for enhanced coherence and efficiency among international activities related to chemicals, 10 принимая к сведению записку Директора-исполнителя о вариантах обеспечения большей согласованности и эффективности международной деятельности, связанной с химическими веществами10,
It seems important to know how the Council manages its work, including possible options that probably were at its disposal at the time. Мы считаем, что важно знать о том, как Совет проводит свою работу, в том числе о возможных вариантах, которые, видимо, у него были в то время.
Although a new model was launched, this Y61 series still sells for offroad enthusiasts but with few options. Хотя началось производство новой модели, серия Y61 продолжала продаваться, но только в нескольких вариантах с базовой отделкой.
It was advisable that insistence on extreme options should give way to an expedient and broadly acceptable solution that had a chance of gaining consensus support. Целесообразно не настаивать на крайних вариантах, а как можно скорее выработать целесообразное и приемлемое для широкого круга участников решение, которое имело бы шанс на поддержку консенсусом.
It would function more effectively if it were based on priority options within the framework of a country strategy or country programme. Она действовала бы лучше, если бы была основана на приоритетных вариантах в рамках стратегии по странам или программы по странам.
For all four options, an additional need is to reduce waste and increase the efficiency of production and consumption, which is particularly important for LFCs facing scarcities. При всех четырех вариантах существует также дополнительная потребность в сокращении отходов и повышении эффективности производства и потребления, что особенно актуально для СЛС, испытывающих нехватку лесов.
Developed countries should enhance programmes to share management experience, scientific expertise and information on technical mitigation options with developing countries where transboundary pollution is most likely to become an issue. Развитым странам следует расширить программы, предусматривающие обмен управленческим опытом, научными знаниями и информацией о технических вариантах смягчения последствий с развивающимися странами, для которых высока вероятность возникновения проблемы трансграничного загрязнения.
In order to provide the Conference of the Parties of the Stockholm Convention with options for establishing regional and subregional centres making use of existing infrastructure, three models have been identified. С целью информирования Конференции Сторон Стокгольмской конвенции о вариантах создания региональных и субрегиональных центров, использующих существующую инфраструктуру, было разработано три модели.
The agreement, based on options featured in the document of the Contact Group, envisages a three-year stabilization and normalization period to allow for the re-establishment of democratic institutions. Это соглашение, основанное на вариантах, изложенных в документе Контактной группы, предусматривает трехгодичный период стабилизации и нормализации положения в целях восстановления демократических институтов.
The Commission's review of the issue focused on the following four options: В ходе рассмотрения этого вопроса внимание Комиссии было сосредоточено на следующих четырех вариантах:
Implications described in options 1 and 2 will exist, but in a more limited way. Последствия будут теми же, что и в вариантах 1 и 2, однако они проявятся в меньших масштабах.
The boxes below show the available control options for the major source categories and the data applied for the analysis. В нижеприведенной таблице приводятся данные о существующих вариантах ограничения выбросов из категорий крупных источников и данные, использовавшиеся для анализа.
[States Parties] [The General Assembly of the United Nations]These options reflect the different entities which may elect the judges. [Государства-участники] [Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций]В этих вариантах отражены различные форумы, которые могут избирать судей.
There has also been considerable research and development on technological mitigation options, in particular for the energy sector, as described in the communication. Были также проведены широкомасштабные НИОКР по вопросу об альтернативных технологических вариантах смягчения последствий изменения климата, в частности в энергетическом секторе, как это описывается в сообщении.
Estimated costs of baseline scope and scope options Смета расходов при базисном варианте и возможных дополнительных вариантах
So I tnk we can move on to options other than allergies. Так что, думаю, можем поговорить о других вариантах, кроме аллергии.
Documentation to be provided by the interim secretariat for the tenth session should include options for a phased approach to joint implementation, beginning with a pilot phase. Документация, которая будет представлена временным секретариатом на десятой сессии, должна содержать информацию об альтернативных вариантах использования поэтапного подхода к деятельности по совместному осуществлению начиная с опытного этапа.
In all of the options, it would be desirable to make provisions for the participation of major groups, such as the private sector and non-governmental organizations. Во всех вариантах было бы желательно предусмотреть возможность участия основных групп, таких, как частный сектор и неправительственные организации.
Under both options, the intergovernmental conclusions, proposals for action and decisions adopted by the forum would not be legally binding. ЗЗ. В обоих вариантах принимаемые форумом межправительственные выводы, предлагаемые меры и решения не будут иметь обязательной юридической силы.
The dominant principal function under both options would be the implementation of an action-oriented programme at the national, regional and global levels, primarily through a country-driven process. В обоих вариантах доминирующей основной функцией будет осуществление на национальном, региональном и глобальном уровнях программы конкретных мер, в основном самими странами.
Under options 9 and 10, policy development would focus more at the global level, with special reference to regional protocols in case of option 9. В вариантах 9 и 10 разработка политики будет проводиться в основном на глобальном уровне, с особым выделением в варианте 9 механизма региональных протоколов.
Under these four options, the establishment of financial mechanisms for supporting the implementation of the work programme of the instrument concerned would also have to be considered. При этих четырех вариантах придется также рассмотреть вопрос о создании финансовых механизмов для поддержки осуществления программы работы по линии соответствующего документа.