An overview of options is included in this report |
В настоящий доклад включена обзорная информация об этих вариантах. |
When women have education, skills and training, they have possibilities to negotiate safe and supportive relationships, and options and choices for their personal safety and well-being. |
Получив образование, профессиональную подготовку и обучение, женщины при трудоустройстве имеют возможности договариваться о безопасных и благоприятных отношениях и вариантах личной безопасности и благополучия. |
The national delegations are encouraged to contribute information on the existing national practices in this area with a view of preparing an informal document about possible follow-up options, including the creation of an informal expert group. |
Национальным делегациям настоятельно рекомендуется передать информацию о существующей национальной практике в этой области с целью подготовки неофициального документа о возможных вариантах последующей деятельности, включая учреждение неофициальной группы экспертов. |
If there was going to be constitutional and political advancement, a coordinated programme for the dissemination of unbiased information to the Territories on the various political status options would be essential. |
Для того чтобы стимулировать прогресс в конституционной и политической сферах, необходимо разработать последовательную программу объективного информирования территорий о различных вариантах решения вопроса о политическом статусе. |
Information on the options for protecting the United Nations against fluctuations in exchange rate and inflation is provided in paragraphs 83 to 103 of the performance report. |
Информация о возможных вариантах защиты Организации Объединенных Наций от колебаний обменных курсов и инфляции приводится в пунктах 83 - 103 доклада об исполнении бюджета. |
Two other brochures prepared by ATS contain updated information on applications of technologies for adaptation to climate change and on innovative options for financing the development and transfer of technologies. |
В двух других брошюрах, подготовленных АТН, содержится обновленная информация о возможностях применения технологий адаптаций к изменению климата и об инновационных вариантах финансирования разработки и передачи технологии. |
Report to the Security Council on options for developing and making more effective the existing funding mechanisms (1) |
Подготовка доклада Совету Безопасности о вариантах для совершенствования и повышения эффективности имеющихся механизмов финансирования (1) |
In response, a policy paper describing options and practical proposals for strengthening meteorological services was presented to the PIF Leaders' Meeting in August 2008. |
В ответ на этот призыв в августе 2008 года на встрече лидеров стран ФТО был представлен программный документ, в котором говорилось о вариантах и практических способах укрепления метеорологических служб. |
This paper has been prepared in order to support these discussions by providing information on available options, although the Committee may decide to modify or further develop these. |
Настоящий документ был подготовлен, чтобы содействовать этим дискуссиям посредством представления информации об имеющихся вариантах, хотя Комитет может принять решение о том, чтобы их изменить или дополнительно разработать. |
AC. thanked him for the clear document on possible options and approaches for the development of the limit values that would be useful for taking a decision. |
АС.З поблагодарил его за четко сформулированный документ о возможных вариантах и подходах к разработке предельных величин, что окажется полезным для принятия решения. |
The Aboriginal Justice Officer also helps Aboriginal people understand court procedures and sentencing options and helps them comply with court orders. |
Сотрудник системы правосудия по делам аборигенов помогает также аборигенам разобраться в судебных процедурах и вариантах назначения наказания и выполнять постановления суда. |
Report on implementation options, including legal, procedural and logistical aspects |
Доклад о вариантах осуществления, включая юридические, процедурные и материально-технические аспекты |
The Special Committee was briefed on these options on 27 October 2005 and three subsidiary working groups were then formed to develop them. |
Специальный комитет был проинформирован об этих вариантах 27 октября 2005 года, и затем для их доработки были учреждены три вспомогательные рабочие группы. |
A common country programme document, as described in options 1 or 2, would be presented to the Economic and Social Council for approval. |
Как указывается в вариантах 1 или 2, документы для общих страновых программ будут представляться на утверждение Экономического и Социального Совета. |
Some participants were of the view that this issue should be further considered by the AWG-LCA, in the context of a broader agreement on possible options for raising funding for adaptation purposes. |
Некоторые участники придерживались той точки зрения, что данный вопрос должен быть дополнительно рассмотрен СРГ-ДМС в контексте более широкого соглашения о возможных вариантах мобилизации финансирования на цели адаптации. |
UNDP/UNFPA report elaborated jointly with UNICEF on possible options to improve and streamline the current harmonized country programme approval procedure |
Подготовленный совместно с ЮНИСЕФ доклад ПРООН/ЮНФПА о возможных вариантах совершенствования и упорядочения нынешней согласованной процедуры утверждения страновых программ |
In its resolution 66/258, the General Assembly requested the Secretary-General to report on practical options to reduce or offset the overall estimated costs and to finance such commitments while remaining within the approved budget and scope of the project. |
В своей резолюции 66/258 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря доложить о практических вариантах снижения или компенсации общих предполагаемых расходов и финансировать такие обязательства, не выходя за пределы утвержденного бюджета и сферы охвата проекта. |
A constitutional assembly on status should be convened to negotiate the political relationship with the United States, following a campaign to educate Puerto Ricans about the options recognized under international law. |
Необходимо созвать конституциональную ассамблею по вопросу о статусе для обсуждения условий политических отношений с Соединенными Штатами после проведения кампании по информированию пуэрториканцев о возможных вариантах, признанных в соответствии с международным правом. |
A range of opinions was expressed on the options in paragraph 1 of article 7 of the draft text for dealing with manufacturing processes. |
Был высказан ряд мнений о содержащихся в пункте 1 статьи 7 проекта текста вариантах действий в отношении производственных процессов. |
He informed the Council about options to address the crisis, focusing on the possibility of deployment of a multidimensional United Nations operation. |
Он проинформировал Совет об имеющихся вариантах урегулирования этого кризиса, уделив основное внимание возможности развертывания многоаспектной операции Организации Объединенных Наций. |
Report on options prepared and presented to senior management |
Подготовить и представить высшему руководству доклад о возможных вариантах |
It reported that there was much interest among NGOs in obtaining information and advice on the options available to them under the Convention regarding their environmental rights. |
Она сообщила о том, что НПО проявляют большой интерес к получению информации и рекомендаций об имеющихся в их распоряжении в соответствии с Конвенцией вариантах действий, касающихся их экологических прав. |
Report on options for instituting mechanisms for autonomous financing of regional integration institutions in West Africa |
Доклад о различных вариантах внедрения механизмов автономного финансирования учреждений в области региональной интеграции в Западной Африке |
The updated budget showing the projected changes in renovation costs, swing space costs and options is provided in table 2 of that report. |
Пересмотренный бюджет, отражающий прогнозируемые изменения в расходах на реконструкцию, расходах на подменные помещения и возможных вариантах, представлен в указанном докладе. |
The Security Council, in its resolution 2076 (2012), requested the Secretary-General to report on options for possible redeployments of the Mission's contingents and additional force multipliers to improve its ability to implement its mandate. |
В своей резолюции 2076 (2012) Совет Безопасности просил Генерального секретаря доложить о возможных вариантах передислокации контингентов Миссии и дополнительных факторах повышения оперативной эффективности с целью улучшения ее способности выполнять свой мандат. |