Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантах

Примеры в контексте "Options - Вариантах"

Примеры: Options - Вариантах
Introducing the sub-item, the representative of the Secretariat reviewed the actions taken by the Secretariat with regard to the implementation of decision RC-4/8 on progress made towards the implementation of decision RC-3/5 on possible options for lasting and sustainable financial mechanisms. Вынося на обсуждение данный подпункт, представитель секретариата рассказал о шагах, предпринятых секретариатом по осуществлению решения РК-4/8, касающегося прогресса в деле осуществления решения РК-3/5 о возможных вариантах обеспечения надежных и устойчивых механизмов финансирования.
Without prejudice to any decision that might be taken by the plenary, a bureau, an executive committee and a science panel are referred to in the following possible options for the purpose of facilitating discussions on possible subsidiary bodies: Без ущерба для любого решения, которое может быть принято пленумом, в целях содействия дискуссиям по возможным вспомогательным органам в следующих возможных вариантах фигурируют бюро, исполнительный комитет и научная группа:
The Under-Secretary-General for Field Support, Susana Malcorra, briefed the Council on the work of the United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and possible options for financing AMISOM. Заместитель Генерального секретаря по полевой поддержке Сусана Малькорра проинформировала Совет о деятельности Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и возможных вариантах финансирования АМИСОМ.
(c) Report on options for financial and technology transfer mechanisms for the implementation of the obligations of developing countries and countries with economies in transition that may be developed in the mercury instrument. с) доклад о вариантах механизмов финансирования и передачи технологии, которые предназначены для обеспечения соблюдения развивающимися странами и странами с переходной экономикой своих обязательств, которые могут быть предусмотрены в документе по ртути.
Outstanding issues of disagreement include the number of Maoist army personnel to be integrated into the security forces, in particular the Nepal Army, the modalities for integration, and the options that can be offered to those to be rehabilitated into civilian life. Давние спорные вопросы включают вопрос о численности маоистских военнослужащих, которые войдут в состав сил безопасности, прежде всего в Непальскую армию, вопрос о порядке их интеграции, а также вопрос о вариантах реинтеграции остальных военнослужащих в гражданскую жизнь.
Recognizing the need for the Special Committee to ensure that the appropriate bodies of the United Nations actively pursue a public awareness campaign aimed at assisting the peoples of the Territories in gaining a better understanding of the options of self-determination, признавая, что Специальному комитету следует обеспечить, чтобы надлежащие органы Организации Объединенных Наций активно проводили кампанию по информированию общественности в целях оказания помощи народам этих территорий в получении более полного представления обо всех вариантах достижения самоопределения,
(a) To note with appreciation the paper submitted by New Zealand on the challenges associated with the future implementation of the non-compliance procedure of the Montreal Protocol and possible options for addressing those challenges; а) с удовлетворением принять к сведению представленный Новой Зеландией документ о проблемах, связанных с осуществлением в будущем процедуры, касающейся несоблюдения Монреальского протокола, и возможных вариантах решения этих проблем;
To identify and gather information on possible options for management of POPs to meet obligations under the Stockholm Convention and relevant obligations under the Rotterdam Convention with indication of the scope of application, limitations, costs and benefits of each. Выявить и собрать информацию о возможных вариантах управления в области СОЗ с целью выполнения обязательств по Стокгольмской конвенции и соответствующих обязательств по Роттердамской конвенции с указанием масштабов применения, ограничений, затрат и выгод для каждого варианта.
A document on options for their implementation, including the rationalization of the London and Vienna processes (consolidation of institutional mechanisms and priorities for future action) and the possibility of developing a framework convention. с) документ о возможных вариантах их реализации, включая рационализацию Лондонского и Венского процессов (укрепление институциональных механизмов и определение приоритетных направлений будущей деятельности) и возможность разработки рамочной конвенции.
(c) In paragraph 1, the words "including assistance in the conduct of a political education programme to heighten the awareness of the people of their options for self-determination" would be deleted; с) в пункте 1 опустить слова «в том числе помощь в осуществлении программы политического образования с целью повышения осведомленности населения об имеющихся вариантах самоопределения»;
The Unit is taking steps to further inform inhabitants of the Territories about their self-determination options and disseminate decolonization information; for example, it worked with the Department of Public Information to develop a brochure discussing decolonization. Группа предпринимает шаги для еще большего информирования жителей территорий об имеющихся в их распоряжении вариантах самоопределения и для распространения информации о деколонизации; например, в сотрудничестве с Управлением общественной информации оно занималось подготовкой брошюры, касающейся деколонизации.
(k) Requested the Co-Chairs to prepare an options paper to examine ways to deal with all of the emerging possibilities for amendments to the Protocol including results of reassessments, the sufficiency and effectiveness review, and new substances. к) просила сопредседателей подготовить документ об альтернативных вариантах изучения путей рассмотрения всех новых возможностей для внесения поправок в Протокол, включая результаты повторных оценок, обзора достаточности и эффективности и новые вещества.
(e) Approve the proposal of the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-seventh session on progress relating to the delegation of authority in disciplinary matters, including detailed options for implementation (paras. 144 and 145). ё) одобрить предложение Генерального секретаря о представлении Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии предложения в отношении прогресса в деле передачи полномочий по дисциплинарным вопросам, включая подробную информацию о возможных вариантах (пункты 144 и 145);
The Global Forest Expert Panel on Adaptation of Forests to Climate Change, a CPF joint initiative, conducted a review and assessment of current information on links between forest ecosystems and climate, climate change impacts on forests and people, and options for adaptation. Глобальная группа экспертов лесного сектора по вопросам адаптации лесов к изменению климата, учрежденная по инициативе СПЛ, провела обзор и оценку имеющейся информации о связях, которые существуют между лесными экосистемами и климатом, воздействии изменения климата на леса и людей и различных вариантах адаптации.
In the options for an amendment to Annex B to the Kyoto Protocol, the Chair has included in the table non-Parties to the Kyoto Protocol, either because the countries concerned have explicitly so requested or their names are included in the textual proposals presented by Parties. В различных вариантах поправки к приложению В к Киотскому протоколу Председатель включил в таблицы страны, не являющиеся Сторонами Киотского протокола, либо потому, что соответствующие страны ясно просили об этом, либо потому, что названия этих стран были включены в текстах, предложенных Сторонами.
In paragraphs 78 to 81 of his report, the Secretary-General sets out the implications for pension benefits of the members of the Court of the two salary options under the current system of pension benefits. В пунктах 78 - 81 своего доклада Генеральный секретарь представил последствия установления пенсионных пособий для членов Суда при обоих вариантах утверждения оклада в соответствии с существующей системой определения пенсионных пособий.
In paragraph 49 of its resolution 62/228, the General Assembly requested a detailed proposal regarding possible options for the delegation of authority for disciplinary measures, including full delegation, as well as an assessment of possible implications for the due process rights of staff members. В пункте 49 своей резолюции 62/228 Генеральная Ассамблея просила представить подробные предложения о возможных вариантах передачи полномочий по принятию дисциплинарных мер, включая передачу всех полномочий, а также оценку возможных последствий для процессуальных прав сотрудников.
The Working Group will have before it a draft working document on options for revising the Protocol on POPs prepared by the secretariat in collaboration with the Chair of the Working Group and the Co-Chairs of the Task Force on POPs. Рабочей группе будет представлен проект рабочего документа о вариантах пересмотра Протокола по СОЗ, подготовленный секретариатом в сотрудничестве с Председателем Рабочей группы и Сопредседателями Целевой группы по СОЗ.
They can focus on potential future response options and evaluate their risks and likely outcomes, or they may evaluate the effectiveness of policies and measures already adopted Они могут быть сосредоточены на потенциальных будущих ситуативных вариантах и оценивать их риски и вероятные результаты, либо они могут оценивать эффективность политики и уже принятых мер.
Increase public awareness of the potential impacts of climate change and possible adaptation options and strategies, to enable decision-making at the individual and community levels Более широкое информирование общественности о потенциальных последствиях изменения климата и о возможных вариантах и стратегиях в области адаптации, в поддержку принятия решений на индивидуальном уровне и уровне общин
Recalling its conclusions at its twenty-first session, the SBSTA invited Parties to submit to the secretariat, by 13 February 2006, their views on the options paper and on its consideration by the JLG. Ссылаясь на выводы, принятые на его двадцать первой сессии, ВОКНТА призвал Стороны представить в секретариат до 13 февраля 2006 года свои мнения в отношении этого документа о вариантах и в отношении его рассмотрения СРС.
Report on options to improve the harmonized country programme approval process, prepared in consultation with the United Nations Development Programme and the United Nations Population Fund Доклад о вариантах совершенствования согласованной процедуры утверждения страновых программ, подготовленный в консультации с Программой развития Организации Объединенных Наций и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения
Prepare and circulate to relevant contacts of Parties to the Convention and Observers a questionnaire to gather further information on management strategies and options for PentaBDE, PFOS and other substances as in (b) above; с) подготовит и распространит среди соответствующих пунктов связи Сторон Конвенции и наблюдателей вопросник для сбора дополнительной информации о стратегиях и вариантах обращения с Пента-БДЭ, ПФОС и другими веществами, указываемыми в подпункте Ь) выше;
Report of the Secretary-General on the experience of the increase in the membership of the Scientific Committee to twenty-seven States regarding its effectiveness, quality of work and equitable geographical distribution, as well as on options for further increase procedures Доклад Генерального секретаря об опыте расширения членского состава Научного комитета до 27 государств в плане его эффективности, качества работы и справедливого географического распределения, а также о вариантах процедур его дальнейшего расширения
Encourages the Secretary-General, in this regard, when providing information on options for the provision of medical insurance coverage, to give due consideration to the exceptional character of the Commission, its working arrangements and the importance of its work for the international community; рекомендует в этой связи Генеральному секретарю при представлении информации о вариантах механизмов медицинского страхования должным образом учитывать исключительный характер Комиссии, ее механизмы работы и важность ее работы для международного сообщества;