Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантах

Примеры в контексте "Options - Вариантах"

Примеры: Options - Вариантах
The note prepared by the Secretariat on the subject provides information on the relevant provisions of the international drug control conventions for possible scheduling of substances, challenges in the review of substances and possible options for the way ahead. В подготовленной Секретариатом записке по этому вопросу представлена информация о соответствующих положениях конвенций о международном контроле над наркотиками в целях возможного включения соответствующих веществ в списки, о проблемах, возникших в ходе обзора веществ, и о возможных вариантах последующей деятельности.
Based on the comparative analysis report, the Consultative Group moved onto the next step of the process in October 2012, namely the elaboration of a report on governance reform options based on the findings of the four task force teams regarding governance challenges and the comparative analysis. Опираясь на доклад о сравнительном анализе, Консультативная группа в октябре 2012 года перешла к следующему этапу процесса, а именно к подготовке доклада о вариантах реформирования системы управления на основании выводов четырех целевых групп относительно проблем управления и сравнительного анализа.
Further requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its seventieth session on a detailed time frame for the digitization of all important older United Nations documents, including parliamentary documents, and on options for expediting this process within existing resources; просит далее Генерального секретаря доложить Генеральной Ассамблее на ее семидесятой сессии о подробных сроках перевода в цифровую форму всех важных старых документов Организации Объединенных Наций, включая документы для заседающих органов, и о вариантах ускорения этого процесса за счет имеющихся ресурсов;
An updated report on the progress in and future prospects for greening the economy in the pan-European region, including the priorities for greening the economy in the region and possible modalities and options to achieve it, was requested for the twentieth session of CEP in 2014. КЭП просил подготовить к его двадцатой сессии в 2014 году обновленный доклад о ходе работы и будущих перспективах в области создания экологичной экономики в панъевропейском регионе, в том числе о приоритетах экологизации экономики в регионе и возможных условиях и вариантах достижения этой цели.
In its resolution 68/184, the General Assembly requested the Secretary-General to report on the progress made in the implementation of that resolution, including options and recommendations to improve its implementation, and to submit an interim report to the Council at its twenty-fifth session. В своей резолюции 68/184 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря сообщить о ходе осуществления данной резолюции, в том числе о вариантах совершенствования ее осуществления и рекомендациях в этой связи, и представить промежуточный доклад Совету на его двадцать пятой сессии.
The SBSTA requested the secretariat to make the outcome of the consideration of the options paper by the Joint Liaison Group (JLG) available to the first session of the SBSTA following the JLG's meeting. ВОКНТА поручил секретариату представить итоги рассмотрения этого документа о вариантах Совместной группой по связи (СГС) на первой сессии ВОКНТА после совещания СГС.
Resolutions of the United Nations General Assembly have clearly articulated the importance of United Nations assistance in the development of political education programmes to heighten the awareness of the people of their political status options. В резолюциях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций четко указано важное значение помощи Организации Объединенных Наций в деле разработки программ политического образования в целях повышения степени информированности народа о вариантах в отношении их политического статуса.
Sectoral planning in forestry considers the different ways in which owners, managers and users will gain or lose under alternative options for forest protection and management; В процессе секторального планирования лесного хозяйства изучается вопрос о том, какие выгоды эти владельцы, управляющие и пользователи могут получить и какие потери они могут понести при различных вариантах охраны и использования лесов;
It may be necessary to accompany (or precede) the introduction of an economic instrument with policies which improve the functioning of markets and the availability of information on emission reduction options and environmental benefits; Может оказаться необходимым сопровождать (или произвести заблаговременно) введение в действие экономических инструментов, проведением политики, которая улучшит функционирование рынков и обеспечит наличие информации о вариантах сокращения выбросов и экологических выгодах;
Under all the options, "aggression" was seen as aggression against a State or the political independence or territorial integrity of a State, but there could be aggression against a territory that was not an integral part of a State but was under its sovereignty. Во всех вариантах "агрессия" рассматривается как агрессия против государства либо политической независимости или территориальной целостности государства, однако возможна агрессия против территории, которая не является составной частью государства, однако находится под его суверенитетом.
Further requests the Executive Director to submit a report for approval by the Executive Board at its third regular session 2001 on further options that will ensure that UNFPA country programmes receive the strategic and technical assistance they need. просит также Директора-исполнителя представить на утверждение Исполнительного совета на его третьей очередной сессии 2001 года доклад о дополнительных вариантах обеспечения страновым программам ЮНФПА такой стратегической и технической помощи, в которой они нуждаются.
The costs are expected to be limited based on the data in the UNECE management options, and the information provided by the various countries, IPEN and the World Chlorine Council in the Annex F information request. С учетом данных о вариантах регулирования ЕЭК ООН и информации, представленной различными странами, IPEN и Всемирным советом по хлору в ответ на запрос об информации в соответствии с приложением F, ожидается, что расходы будут ограниченными.
At the Conference of the Parties, the secretariats of the United Nations Convention to Combat Desertification, the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change prepared a joint paper on options for enhanced cooperation among the three Rio conventions. На Конференции Сторон секретариаты трех конвенций - Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, Конвенции о биологическом разнообразии и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата подготовили совместный документ о вариантах расширения сотрудничества между тремя принятыми в Рио-де-Жанейро конвенциями.
(b) Reviewing the information on abatement options and their costs, taking into account the synergies with the abatement of particulate matter (PM) and the work carried out under item 1.7 below; Ь) обзор информации о вариантах борьбы с загрязнением и их издержках, принимая в расчет синергическое взаимодействие со снижением загрязнения твердыми частицами (ТЧ), а также работу, проводимую по пункту 1.7 ниже;
It requested the secretariat to prepare, under the guidance of the SBSTA Chair, an options paper on modalities for addressing non-permanence, based on written submissions from Parties and other inputs from Parties at the seventeenth session of the SBSTA. Он просил секретариат подготовить под руководством Председателя ВОКНТА документ о вариантах, касающихся условий учета нестабильности, основанный на письменных представлениях Сторон и на других материалах, полученных от Сторон на семнадцатой сессии ВОКНТА.
(b) Funding actions to increase awareness of users in countries operating under paragraph 1 of Article 5 of the impending phase-out and options that may be available for dealing with their chillers and to assist Governments and decision makers; вопрос о финансировании мер по повышению информированности пользователей в странах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, о неизбежности окончательного отказа и возможных вариантах действий в отношении имеющихся у них холодильных установок, а также мер по оказанию помощи правительствам и директивным органам;
These include, for example, preparing reports on a survey of technology and technology information needs, on terms of transfer of technology and know-how, on adaptation technology and on options for (an) international technology information centre(s). К числу этих задач относятся, например, подготовка докладов об обзорах потребностей в технологии и технологической информации, об условиях передачи технологии и ноу-хау, об адаптационной технологии и об альтернативных вариантах создания международного(ых) центра(ов) технологической информации.
(e) Increased awareness by decision makers of the options available for adopting more commercially oriented approaches to the development and operation of transport facilities and services, including those related to the environment, human health and safety; ё) повысится уровень осведомленности сотрудников директивных органов о возможных вариантах применения в большей степени ориентированных на коммерческие цели подходов к развитию транспортных средств и услуг и управлению ими; в том числе относящихся к окружающей среде, здоровью и безопасности человека;
(c) The United Nations, in cooperation with the administering Powers, should ensure that the peoples of the Non-Self-Governing Territories are kept fully informed of the political status options available to them; с) Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с управляющими державами следует обеспечить, чтобы народы несамоуправляющихся территорий были полностью информированы об имеющихся в их распоряжении возможных вариантах политического устройства;
The SBSTA requested the secretariat to include information on options concerning the designation of a day to be observed as United Nations Climate Change Day in the document to be prepared for the fifteenth session of the SBSTA. е) ВОКНТА просил секретариат включить информацию о возможных вариантах провозглашения Дня Организации Объединенных Наций по борьбе с изменением климата в документ, который будет подготовлен для пятнадцатой сессии ВОКНТА.
The number of non-Annex I Parties which reported on abatement options were, by sectors: 49 in energy, 31 in transport, 44 in forestry, 31 in agriculture, and 26 in waste. Следующее число не включенных в приложение I Сторон сообщило о вариантах борьбы с выбросами: 49 - в энергетическом секторе, 31 - в транспортном, 44 - в лесном хозяйстве, 31 - в сельском хозяйстве и 26 - в секторе отходов.
The Seminar had before it reports on experience gained in the implementation of the Guidelines on sustainable flood prevention, drawn up by Germany, and on possible options to further develop and strengthen a common framework for flood protection, prevention and mitigation, prepared by the secretariat. Участникам Семинара были представлены доклад об опыте, накопленном в области осуществления Руководящих принципов устойчивого предупреждения наводнений, подготовленный Германией, и доклад о возможных вариантах дальнейшей разработки и укрепления общей основы для предупреждения наводнений, защиты от них и смягчения их последствий, который был подготовлен секретариатом.
To share experiences and information, on the basis of a number of case studies, on good practices in creating favourable financial conditions for the development and transfer of technologies and on innovative financing options that have been recently developed in different sectors, including mitigation and adaptation Ь) обменяться опытом и информацией, исходя из ряда тематических исследований, о надлежащей практике создания благоприятных финансовых условий для разработки и передачи технологий и об инновационных вариантах финансирования, которые были в последнее время разработаны в различных секторах, включая изменения климата и адаптацию к нему;
(a) Provide easily understandable information on disaster risks and protection options, especially to citizens in high-risk areas, to encourage and enable people to take action to reduce risks and build resilience. а) Предоставление населению, особенно в районах с повышенным уровнем риска, понятной информации о факторах риска бедствий и о вариантах защиты, с тем чтобы стимулировать население к принятию мер для уменьшения рисков и создания потенциала противодействия.
(c) Provide concise and timely messages in United Nations languages and in other languages that have a wide impact, focusing on practical implications and options, for example: с) представлять сжатые и своевременные сообщения на языках Организации Объединенных Наций и других широко используемых языках с акцентом на практических последствиях и вариантах, такие как: