Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантах

Примеры в контексте "Options - Вариантах"

Примеры: Options - Вариантах
Subsequently, Parties expressed their preferences on the timing of when such automatic approval would take effect, in accordance with options A, B and C set out in the draft decision. Соответственно, Стороны заявили о том, что они отдают предпочтение срокам автоматического одобрения, указанным в вариантах А, В и С, содержащихся в проекте решения.
Following the consultations, the Council requested the Secretary-General to include recommendations for the Council's consideration on options for establishing a United Nations peacekeeping operation in his next report on Mali. После консультаций Совет просил Генерального секретаря включить в его следующий доклад по Мали рекомендации о вариантах учреждения операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира для их рассмотрения Советом.
During informal consultations held on 20 May 2013, the Committee was briefed by the Monitoring Group via videoconference on options for the due diligence guidelines related to the mining sector of Eritrea, and on the implementation of the modified arms embargo on Somalia. В ходе неофициальных консультаций, проведенных 20 мая 2013 года, Комитет в режиме видеоконференции заслушал информацию Группы контроля о вариантах руководящих принципов проявления должной осмотрительности, касающихся горнодобывающего сектора Эритреи, и о применении к Сомали измененного режима эмбарго на поставки оружия.
As this is a formidable task, the Group of Experts decided to request the secretariat to inform the Governments about the new options for the EATL GIS and ask for their guidance. Поскольку эта задача является весьма важной, Группа экспертов решила поручить секретариату сообщить правительствам о новых вариантах в контексте ГИС ЕАТС и просить их передать соответствующие рекомендации.
Requests the Secretary-General to provide written information on options for mechanisms to provide medical insurance coverage to members of the Commission, including costs; просит Генерального секретаря в письменном виде представить информацию о вариантах механизмов медицинского страхования членов Комиссии, включая расходы;
On 6 September 2013, the Secretariat sent a letter to all parties inviting them to submit comments on possible options for future institutional arrangements by 31 October 2013. 6 сентября 2013 года секретариатом было разослано письмо всем Сторонам с просьбой к 31 октября 3013 года представить замечания о возможных вариантах будущих организационных мероприятий.
Delegations highlighted that the workshops had provided valuable scientific and technical information on conservation and management tools, including area-based management and environmental impact assessments, as well as on marine genetic resources and their practical applications and existing regimes and options for the sharing of benefits. Делегации особо отметили, что на семинарах была получена ценная научно-техническая информация об инструментах сохранения и обустройства окружающей среды, включая зонально привязанное хозяйствование и экологические экспертизы, а также о морских генетических ресурсах и их практическом применении и существующих режимах и вариантах совместного использования выгод.
He briefed the round table on its objectives and programme of work, and stressed that the final report on options for a financing strategy for sustainable development would be published in August 2014, based on contributions from all relevant stakeholders. Он кратко проинформировал участников «круглого стола» о целях и программе работы организации, отметив, что заключительный доклад о вариантах стратегии финансирования устойчивого развития, подготовленный на основе материалов, представленных всеми заинтересованными сторонами, должен быть выпущен в августе 2014 года.
(EA1) Enhanced awareness of government officials, regional groupings and financial institutions about the possible connectivity options and their economic and social benefits, including existing interregional trade opportunities (ОД1) Повышение осведомленности государственных должностных лиц, региональных групп и финансовых учреждений о возможных вариантах налаживания связей и их экономических и социальных выгодах, в том числе о существующих межрегиональных торговых возможностях
He requested the assistance of the Special Committee in attaining the funds or technical assistance necessary to educate the people of Guam about the three political status options. Он обратился с просьбой к Специальному комитету помочь в изыскании необходимых средств или технической помощи для информирования населения Гуама о трех вариантах политического статуса.
TRP allows doctors and patients to select the lowest price medicine from a range of alternatives within a therapeutic group, improving consumer awareness about options available and thereby helps increase transparency in the market. Практика ТРЦ дает врачам и пациентам возможность выбрать наиболее дешевое лекарство среди альтернативных наименований в рамках той или иной терапевтической группы, повышая осведомленность потребителей об имеющихся вариантах, и тем самым способствует достижению большей прозрачности рынка.
In preparation for the plebiscite, the people of the island were working, without much success, to secure funding for an educational campaign to make voters aware of the internationally recognized political status options. В ходе подготовки к референдуму народ острова предпринимал без какого-либо значительного успеха усилия по привлечению финансовых средств для проведения просветительской кампании с целью информирования избирателей о международно признанных вариантах политического статуса.
The need to re-emphasize that national and local government policies and other political management options should consider and include measures for women in every administrative endeavour within both the Government and private sectors. Необходимо вновь подтвердить, что в политических мерах и других вариантах политического управления на национальном и местном правительственном уровне следует анализировать и включать меры в интересах женщин в каждой сфере административной деятельности как в правительстве, так и в частном секторе.
Raising awareness of those options, as well as of practical steps to facilitate the scheduling process, could help States parties to make fuller use of the existing legal framework. Повышение уровня информированности о таких вариантах, а также принятие практических мер, облегчающих процесс определения списочного статуса, могли бы помочь государствам-участникам более широко использовать существующие правовые рамки.
The Executive Board also recognized the importance of the consultative process on financing options for chemicals and waste and its potential impact on financial considerations for the Strategic Approach; Исполнительный совет также признал важность процесса консультаций по вопросу о вариантах финансирования в области химических веществ и отходов и их возможных последствиях для финансовых соображений, связанных со Стратегическим подходом;
(b) Present affected staff with options drawing on existing policies, rules and regulations, including the possibility of finding new assignments within the Department; Ь) информирование сотрудников, затронутых изменениями, о вариантах решений с учетом действующих директивных указаний, правил и регламентов, включая возможность подбора новых назначений в Департаменте;
The Board recommends that the Administration prepare annual updates on the trends in, and funding options for, end-of-service liabilities in order to keep the General Assembly fully informed of the longer-term funding requirements associated with the pay-as-you-go approach. Комиссия рекомендует администрации готовить ежегодные справки о тенденциях в обязательствах по выплатам при прекращении службы и соответствующих возможных вариантах их фондирования, с тем чтобы держать Генеральную Ассамблею полностью в курсе о более долгосрочных потребностях в финансировании в связи с применением распределительной модели.
Whether one called it intelligence or information, several delegates agreed, the Council needed fuller, more reliable and timelier information on security developments and options in key situations. Называть ли это разведывательными данными или информацией, несколько делегаций согласились, не столь важно, поскольку Совету нужна более полная, более достоверная и более своевременная информация о развитии ситуации в области безопасности и вариантах действий в ключевых ситуациях.
Based on these options, the Governing Council may take a decision, at its twenty-fourth session in April 2013, taking into consideration the financial, legal and political implications, and cost-effectiveness. На основе данных предложений о вариантах Совет управляющих, возможно, примет на своей двадцать четвертой сессии в апреле 2013 года соответствующее решение, с учетом финансовых, правовых и политических последствий, а также эффективности расходов.
2.5 Report on sustainable energy strategies, policies and options for ECE countries (1) 2.5 Доклад о стратегиях, политике и возможных вариантах развития устойчивой энергетики в странах ЕЭК (1)
(a) The provision of information on investment flows and policy trends and options that derive from insights into these dynamics; а) обеспечение информации о потоках инвестиций и тенденциях и вариантах в области политики, которые определяются по результатам углубленного анализа этих тенденций;
The resolution offers a modest but pragmatic approach to addressing calls by the General Assembly and from many members of the Conference on Disarmament to consider options to advance negotiation of a treaty. Резолюция предлагает скромный, но прагматичный подход к отклику на призывы Генеральной Ассамблеи и многих членов этой Конференции на тот счет, чтобы подумать о вариантах продвижения переговоров по договору.
However, under the first four options, MISCA will still have maximum capability levels that will differ from those of a United Nations peacekeeping operation of a similar size, notably in terms of enablers and civilian capacity. Однако при первых четырех вариантах АФИСМЦАР все равно будет располагать такими максимальными возможностями, которые будут отличаться от возможностей операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира такого же размера, в частности с точки зрения систем обеспечения и гражданского потенциала.
(b) The new EEA work area of industrial pollution, including information on future options for large point source reporting; Ь) новую область работы ЕАОС, касающуюся промышленного загрязнения, включая информацию о будущих вариантах отчетности о крупных точечных источниках;
Furthermore, the Ministry organizes workshops targeting students on such themes as the reconsideration of the working styles of men and their participation in child raising, giving them opportunities to learn about diversified options in their career. Кроме того, Министерство организует практикумы для студентов по таким темам, как пересмотр стиля работы мужчин и их участие в воспитании детей, что дает студентам возможность узнать о различных вариантах в своей карьере.