Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантах

Примеры в контексте "Options - Вариантах"

Примеры: Options - Вариантах
Management options should consider time frames for availability of substitutes. В вариантах замены следует предусмотреть временные рамки появления замещающих веществ.
Preparations were under way to engage a consultant working closely with the Working Group to prepare the options note. В настоящее время ведется подготовительная работа в целях назначения консультанта, который будет тесно сотрудничать с Рабочей группой по составлению документа о возможных вариантах.
A decision on the scope options presented could no longer be deferred. Нельзя больше откладывать решение о представленных возможных вариантах.
It also welcomed the Secretary-General's efforts to present updated information, options and financial implications relating to the Library and South Annex Buildings, and would examine the options for those buildings in the context of his proposals concerning the long-term accommodation needs of United Nations Headquarters. Он также приветствует усилия Генерального секретаря по представлению обновленной информации о вариантах решения и финансовых последствиях, связанных со зданиями Библиотеки и Южной пристройки, и будет рассматривать варианты решения вопроса об этих зданиях в контексте его предложений, касающихся долгосрочных потребностей Центральных учреждений Объединенных Наций в помещениях.
In the text of the draft Statute three options were submitted, but since in preceding discussions it had practically been agreed to drop option 1, the Committee of the Whole should now concentrate on options 2 and 3. В тексте проекта Статута предлагаются три варианта, однако, поскольку в ходе предыдущих обсуждений было практически решено отказаться от варианта 1, Комитету полного состава в настоящее время следует сосредоточить свое внимание на вариантах 2 и 3.
Both options would require an ad hoc or permanent forum (see options 1 and 2) for setting priorities for action through national, regional and global programmes and activities as the main focus for policy deliberations. В обоих вариантах необходим будет специальный или постоянный форум (см. варианты 1 и 2) для установления приоритетов в реализации мер по линии национальных, региональных и глобальных программ и мероприятий в качестве главного ориентира для дискуссий по выработке политики.
Because the establishment of the crediting period is related to the issue of baselines, options are treated in the options paper on baselines, additionality and leakage. Поскольку определение периода кредитования связано с вопросом об исходных условиях, то соответствующие варианты рассматриваются в документе о возможных вариантах, касающихся исходных условий, дополнительного характера и утечки.
Trafficked persons should be provided with full and accurate information about their legal rights, how and where to obtain necessary assistance, different legal options and procedural steps involved in seeking remedies, and consequences of exercising such legal options. Эти люди должны получать полную и точную информацию о своих юридических правах, о том, как и где они могут получить необходимую помощь, о различных правовых вариантах и процессуальных действиях, связанных с обеспечением средств правовой защиты, а также о последствиях осуществления выбора таких вариантов.
The regional and subregional meetings would, in addition, consider what range of options would be available for addressing the issues that could be advanced at the international level, and assess the pros and cons of those options. Кроме того, на региональных и субрегиональных совещаниях будет рассмотрен вопрос об имеющихся в наличии вариантах рассмотрения проблем, решение которых может быть обеспечено на международном уровне, и оценки преимуществ и недостатков этих вариантов.
This paper should be read in conjunction with the options paper on modalities for addressing non-permanence and the options paper on modalities for baselines, additionality an leakage. Настоящий документ следует читать совместно с документом о вариантах условий для учета нестабильности и документом о вариантах условий для учета исходных условий дополнительного характера и утечки.
The four options are as follows: Речь идет о следующих четырех вариантах:
Requests the Executive Director to inform the diplomatic conference of the Minamata Convention on Mercury about possible options available for the interim secretariat; просит Директора-исполнителя проинформировать дипломатическую конференцию по Минаматской конвенции по ртути о возможных вариантах обеспечения временного секретариата;
It was suggested that the Secretariat could report to the Meeting on the possible options for the approval of the budget, taking into account the discussions. Было предложено, чтобы Секретариат сообщил Совещанию о возможных вариантах утверждения бюджета с учетом состоявшихся обсуждений.
The US and Canada are active in increasing consumer awareness and understanding of EV technology options with multiple, extensive web-based resources, fact sheets, calculators, and purchasing guides offered. США и Канада активно участвуют в повышении осведомленности потребителей о технологических вариантах производства ЭМ и понимания ими этих процессов, и с этой целью они предусмотрели многочисленные, обширные веб-ресурсы, информационные бюллетени, калькуляторы и руководства по закупкам.
Report on possible options for strengthening the client servicing capabilities of the Fund Доклад о возможных вариантах укрепления потенциала обслуживания клиентов Фонда
All options assume that the secretariat would be supported, for each of the requested assessments, by dedicated in-kind arrangements, including technical support units. Во всех вариантах предполагается, что секретариат будет получать поддержку в отношении каждой требующейся оценки в виде взносов в натуральном выражении, включая группы технической поддержки.
The experience of the Netherlands in electricity market liberalization shows that providing information on the market options available to consumers may not be enough to achieve a sufficient rate of switching to new service providers. Опыт Нидерландов в области либерализации рынка электроэнергии показывает, что представления потребителям информации о существующих на рынке вариантах недостаточно для обеспечения удовлетворительных масштабов переключения на новых поставщиков услуг.
(b) Preparing a technical paper on financing options for the full implementation of results-based actions relating to REDD; Ь) подготовка технического документа о вариантах финансирования процесса полномасштабного осуществления ориентированных на результаты действий, связанных с СВОД;
A summary of the three medium-term options is presented below: Ниже приводится краткая информация о всех трех среднесрочных вариантах:
The lack of preparation or adequate information in some Territories with respect to those important options had been an ongoing theme expressed by their representatives in the regional seminars. Отсутствие в некоторых территориях подготовки или надлежащей информации об этих важных вариантах постоянно подчеркивалось их представителями на региональных семинарах.
Some delegations expressed interest in the three options submitted by the Council, in particular because they could be implemented in practice without additional costs to the system. Некоторые делегации выразили заинтересованность в трех вариантах, предложенных Советом, в частности, потому что они могут быть реализованы на практике без дополнительных расходов для системы.
A second public consultation currently planned for summer 2013 will provide much more detail on the lead options and their relative benefits. На данный момент второй этап консультаций с общественностью запланирован на лето 2013 года; благодаря ему будет получена более подробная информация о ведущих вариантах и их сравнительных достоинствах.
It is my hope that this event will encourage further reflection on different possible options for FMCT verification, which could be a reference point for future negotiations. И я надеюсь, что это мероприятие будет стимулировать дальнейшие размышления о разных возможных вариантах на предмет верификации ДЗПРМ, что могло бы стать отправной точкой для будущих переговоров.
Canada and others have long stated that we are prepared to consider such options if the Conference continues to be unable to commence FMCT negotiations. Канада и другие уже давно заявляют, что мы готовы подумать о таких вариантах, если Конференция будет по-прежнему не в состоянии начать переговоры по ДЗПРМ.
One of the challenges highlighted during the expert consultations was States parties' lack of awareness of the procedural options provided under the conventions. В ходе консультаций экспертов в качестве одной из выявленных проблем было отмечено отсутствие у государств-участников осведомленности о процедурных вариантах, предусмотренных согласно конвенциям.