| In June, the Director General made a report to the IAEA Board of Governors on options for assurances regarding the supply of nuclear fuel. | В июне Генеральный директор представил Совету управляющих МАГАТЭ доклад о вариантах гарантий в отношении поставок ядерного топлива. |
| Information can be gained on projects, financing institutions and options and potential sources of support for rural community projects. | Можно получить информацию о проектах, финансовых учреждениях и вариантах, а также о возможных источниках поддержки проектов сельских общин. |
| The representatives also noted the value of visiting missions to Non-Self-Governing Territories as an important way of disseminating information on their options for self-determination. | Представители отметили также, что направление выездных миссий в несамоуправляющиеся территории имеет большую ценность, поскольку они являются важным средством распространения информации об имеющихся у территорий вариантах в плане самоопределения. |
| It is equally important that the options for management decisions are clearly presented. | Не менее важно иметь четкое представление о вариантах решений в управленческой области. |
| Cost/benefit analyses often compared the preferred option only with the existing situation, with little or no detail about options considered and discarded. | Анализ издержек и выгод зачастую состоял лишь в сравнении выбранного нового варианта с существующим положением, но почти или совсем не содержал подробных данных о рассмотренных и отвергнутых вариантах. |
| There are a number of options for the article. | Эту статью можно изложить в различных вариантах. |
| Japan and Spain remain underrepresented under all the options. | Испания и Япония останутся недопредставленными при всех вариантах. |
| The secretariat presented a paper providing an analysis of options for financial arrangements under the Protocol, prepared at the request of the Working Group. | Секретариат представил аналитический документ о вариантах финансовых процедур в рамках Протокола, который был подготовлен по просьбе Рабочей группы. |
| One of the challenges facing the Territories was the inadequacy of relevant information regarding political options. | Одна из проблем, с которой сталкиваются народы несамоуправляющихся территорий, состоит в отсутствии надлежащей информации о предлагаемых им вариантах политического урегулирования. |
| The section of the proposal on financial implications provides information on two cost options for these courses. | Раздел предложения о финансовых последствиях содержит информацию о двух вариантах покрытия расходов, связанных с этими курсами. |
| Such linking may be important for identifying and disseminating information on options for the transfer of traditional technologies. | Это может иметь важное значение с точки зрения подготовки и распространения информации о вариантах передачи традиционных технологий. |
| The product of the working group is reflected in options 1 and 2. | Результаты работы неофициальной рабочей группы отражены в вариантах 1 и 2. |
| AC. considered that this formal authorization remained valid for the amendments needed to resolve the options mentioned above. | АС.З счел, что это официальное разрешение остается действительным для поправок, требующихся для разрешения вопроса об упомянутых выше вариантах. |
| Information on these options is presented in detail in this paper and in the respective background papers. | Информация об этих вариантах подробно изложена в настоящем документе и соответствующих справочных документах. |
| Furthermore, a decision may be made on the time frame of The Strategy and options to extend the framework for a longer period. | Кроме того, может быть принято решение о временных рамках Стратегии и вариантах продления периода действия этого рамочного документа. |
| He said that chapter 6 of the supplemental report provided more details on options for ensuring more stable funding. | Он заявил, что более подробная информация о вариантах обеспечения более стабильного финансирования содержится в главе 6 дополнительного доклада. |
| The SBSTA welcomed the report by the EGTT on options to facilitate collaborative technology research and development. | ВОКНТА приветствовал доклад ГЭПТ о вариантах содействия совместным технологическим исследованиям и разработкам. |
| It was especially important to provide the latter with information on the full range of decolonization options open to them. | Особенно важно предоставить народам этих территорий полный объем информации о возможных вариантах деколонизации. |
| The strategy aims to increase girls' awareness of career options in the information technology industry. | Эта стратегия направлена на повышение осведомленности девушек о возможных вариантах занятости в сфере информационных технологий. |
| The Secretariat should, in due course, provide relevant information on the options available to meet the liability. | Секретариату следует в надлежащее время представить соответствующую информацию о возможных вариантах покрытия этих обязательств. |
| The participants in the Timber Committee/European Forestry Committee joint meeting will be informed on key issues and options for a legal agreement. | Участники совместной сессии Комитета по лесоматериалам/Европейской лесной комиссии будут проинформированы о ключевых вопросах и вариантах юридически обязательного соглашения. |
| That information is complemented by more recent information on emissions, control options and costs taken from publicly available literature. | Эта информация дополняется более свежей информацией о выбросах, вариантах контроля и связанных с ними расходах, которая взята из литературы, имеющейся в свободном доступе. |
| Table 1: Costs and benefits of Mercury emission reduction for various reduction options | Таблица 1: Затраты и выгоды, связанные с сокращением выбросов ртути, при различных вариантах сокращения |
| Among other things, the secretariat was requested to provide a note on options for the delivery of technical assistance and capacity-building. | К секретариату, в частности, была обращена просьба представить записку о вариантах оказания технической помощи и создания потенциала. |
| Countries were requested to provide information on emissions, control options and costs. | В страны была направлена просьба представить информацию о выбросах, вариантах контроля и расходах. |