Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Operating - Эксплуатации"

Примеры: Operating - Эксплуатации
Further refining of the system will continue as UNSCOM and IAEA gain experience in operating it, but all the elements of the system are now in place. По мере накопления ЮНСКОМ и МАГАТЭ опыта эксплуатации системы будет продолжаться ее дальнейшая доработка, однако все ее элементы функциональны уже сейчас.
Where the reimbursement of costs is subject to a maximum ceiling, the interest to reduce cost will be shared with the operating company. При установлении максимального предела возмещения расходов компания по эксплуатации будет тоже заинтересована в сокращении расходов.
In operating aerospace objects there were two key problems: defining their international legal status and regulating their flights in the various spaces through which they passed. В процессе эксплуатации аэрокосмических объектов возникают две ключевые проблемы: определение их международно-правового статуса и регламентация их полетов в пересекаемых ими различных пространствах.
However, deck space occupied by cabins and lavatories and spaces used permanently or temporarily for operating the vessel shall not be included in the calculation even if passengers have access to them. Вместе с тем в расчетах не должны учитываться площади палубы, занимаемые под каюты и туалеты, а также площади помещений, постоянно или временно используемых при эксплуатации судна, даже если к ним открыт доступ пассажиров.
However, this is unlikely to stop those ships from operating since registration under a different flag can be effected with a minimum of formality. Однако это вряд ли станет заслоном для эксплуатации таких судов, поскольку можно с минимальными формальностями зарегистрироваться под другим флагом.
The Meeting discussed the financial aspects of operating the database on the basis of papers prepared by the delegations of Norway and Poland and by the secretariat. На основе документов, подготовленных делегациями Норвегии и Польши, а также секретариатом, Совещание обсудило финансовые аспекты эксплуатации базы данных.
CIS interconnection; relevant legal and regulatory issues; and possibility of setting up guidelines for developing and operating an electricity exchange by adapting existing administrative, legal and regulatory obligations. Объединение энергосистем СНГ; соответствующие правовые и нормативные вопросы; и возможность формулирования руководящих принципов развития и эксплуатации систем обмена электроэнергией путем адаптации существующих административных, правовых и нормативных обязательств.
Coalition of resources for building and operating the transmission infrastructure. Объединение ресурсов для создания и эксплуатации коммуникационной инфраструктуры
The design shall allow that, under normal operating conditions, the information on the register is continuously and immediately available through electronic means. Схема регистра обеспечивает возможности для того, чтобы содержащаяся в нем информация в обычных условиях эксплуатации была постоянно и незамедлительно доступна через электронные средства связи.
(c) The necessary operating instructions shall be displayed. с) Должны быть вывешены необходимые инструкции по эксплуатации.
The national authorities may require the manufacturers of vehicles registered by them to state clearly in the instructions for operating the vehicle Компетентные национальные органы могут потребовать, чтобы заводы-изготовители регистрируемых в стране автомобилей ясно указывали в инструкциях по эксплуатации транспортного средства
The main objective of the second task was to determine an optimum way of operating the new accelerometer, which has been designed for possible use on the International Space Station. Вторая основная задача состояла в том, чтобы определить оптимальный способ эксплуатации нового акселерометра, который был спроектирован для возможного использования на Международной космической станции.
Class M1 materials are permitted for the lining of side walls subject to special justifications relating to the absence of fire propagation risk under operating conditions in the tunnel. Для облицовки стен допускаются материалы класса М1, если имеется конкретное подтверждение отсутствия риска распространения огня в условиях эксплуатации туннеля.
By derogation from article 23.05, 1, a change or repetition of the operating mode may take place only if the requirements of 2 to 6 below are complied with. В отступление от пункта 1 статьи 23.05 изменение или повторение режима эксплуатации допускается только при соблюдении предписаний пунктов 2-6.
4.1 Waterway signs, in their use and installation in specific operating conditions, are divided into floating signs and signs on the bank. 4.1 Навигационные знаки по использованию и установке в конкретных условиях эксплуатации подразделяют на плавучие и береговые.
The Tribunal will replace 45 vehicles in its fleet during the next two years due to accidents, age, mileage and general operating conditions. В следующие два года Трибуналу придется сменить в своем парке 45 автомашин - из-за аварий, возраста, набега и общих условий эксплуатации.
Therefore, this measure is not recommended as a standard measure, but only for high-risk tunnels, and if operating conditions allow it. Поэтому эту меру рекомендуется применять не в качестве стандартной меры, а только в случае туннелей повышенной опасности, и если это допускают условия эксплуатации.
The technical result of the claimed solution is the simplification of the process for operating the device and an increase in the range of functional possibilities of the use thereof. Техническим результатом заявляемого решения является упрощение процесса эксплуатации устройства и расширение диапазона функциональных возможностей его применения.
These enterprises have been criticized for not being technologically dynamic, for wasteful and inefficient operating practices, and for lack of foresight with regard to exploration and reserve policies. Эти предприятия критикуются за отсутствие технологического динамизма, расточительные и неэффективные операции и недальновидность их политики эксплуатации и создания резервов.
Security, operations and financial expertise were fielded during the second half of the year to devise the basic operating and administrative procedures for these ports. Во втором полугодии в страну были направлены эксперты по вопросам безопасности, эксплуатации и финансирования, с тем чтобы выработать основные оперативные и административные процедуры для этих портов.
The invention relates to the field of electrical vehicle lighting equipment, and specifically to driver alert systems which provide for safety when operating a motor vehicle. Изобретение относится к области электрических средств светового оборудования транспортного средства, а именно к схемам оповещения водителя, обеспечивающим безопасность при эксплуатации автотранспорта.
Alter system operating rules, i.g. pricing policies, legislation Изменение правил эксплуатации систем, например политика ценообразования, законодательные меры
under current economic conditions, operating methods, and government regulations; probability of actual recovery at least 90 при текущих экономических условиях, методах эксплуатации и нормах государственного регулирования; вероятность фактической добычи по меньшей мере 90
3.1.5.1 The distribution of passengers should correspond to the most dangerous crowding possible under normal operating conditions, taking into account decks accessible to passengers. 3.1.5.1 размещение пассажиров должно соответствовать наиболее опасному их скоплению, возможному в нормальных условиях эксплуатации судна с учетом палуб, доступных пассажирам.
Number of crew members performing separate occupations (equipment does not meet requirements) for operating mode Число членов экипажа без совмещения профессий (оборудование не соответствует требованиям) при режиме эксплуатации: