Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Operating - Эксплуатации"

Примеры: Operating - Эксплуатации
In normal operating conditions, the discharge apertures shall be hermetically closed. В нормальных условиях эксплуатации выводные патрубки должны быть герметично закрыты.
This is the case both for the nature of the services proposed and for construction or operating standards. Это подтверждается как характером предлагаемых услуг, так и стандартами их конструкции или эксплуатации.
If the project includes a reduction in features other than the height gauge, equipment and operating levels must be increased. Если проект предусматривает сокращение каких-либо иных параметров помимо габарита высоты, то уровень требований, предъявляемых к оборудованию и эксплуатации, должен быть повышен.
A device is mounted on an automobile trailer 1, which is transported to the operating site using a vehicle. Устройство смонтировано на автомобильном прицепе (1), который передвигается на место эксплуатации при помощи транспортного средства.
As stated at the start of this text, tunnel operating conditions are fundamental for safety. Как указано в начале настоящего документа, условия эксплуатации туннеля имеют фундаментальное значение для обеспечения его безопасности.
The technical result of the invention is increased overhead system operating reliability and reduced clamp installation time. Техническим результатом предложения является повышение надежности эксплуатации контактной сети, сокращение времени монтажа зажима.
The Conference welcomes the activities of IAEA directed towards the strengthening of nuclear safety in operating power and research reactors. З. Конференция приветствует деятельность МАГАТЭ, направленную на укрепление ядерной безопасности при эксплуатации энергетических и исследовательских реакторов.
Such policies could include operating policies, disaster recovery plans and user account management procedures. Такие правила могли бы включать правила эксплуатации, планы аварийного восстановления данных и процедуры ведения счетов пользователей.
The interim results of the survey already available show that no operating restrictions are required at the present time. Уже имеющиеся промежуточные результаты обследований показывают, что в настоящее время нет необходимости в каком-либо ограничении эксплуатации железных дорог.
There is also information on the equipping and operating of petrol stations. Была также представлена информация об оснащении и эксплуатации бензозаправочных станций.
The use of filters, electrostatic precipitators and scrubbers is widespread and subject to operating permits. Широкое применение находят фильтры, электростатические осадители и скрубберы, для эксплуатации которых требуется получать соответствующие разрешения.
For loading, the provisions of the operating instructions of the tank-wagon shall be complied with. В ходе наполнения необходимо соблюдать положения инструкций по эксплуатации данного вагона-цистерны.
This could interfere significantly with the smooth operating of a vessel. Это может серьезно сказываться на беспрепятственной эксплуатации судна.
The restriction concerning the operating mode shall appear in the inspection certificate. Ограничения, касающиеся режима эксплуатации, должны указываться в документе об освидетельствовании.
It was also noted that there were particular operating periods in which there were increases in human errors. Кроме того, констатировалось, что существуют определенные периоды эксплуатации, в которые увеличивается количество ошибок персонала.
These plans should also be integrated in railway operators' operating procedures as well. Кроме того, эти программы следует включить в правила эксплуатации для операторов железнодорожных перевозок.
It is based on three defined operating modes: see article 5. Данная рекомендация основана на трех отдельных режимах эксплуатации: см. статью 5.
In addition a suitable instruction must be included in the manufacturer's operating manual. Кроме того, соответствующая инструкция должна быть включена в руководство по эксплуатации, представляемое изготовителем.
The alternative would be able to protect the tank in a safe manner in each operating condition. Эта альтернатива обеспечила бы надежную защиту цистерны при любом режиме эксплуатации.
Meanwhile, some 27,000 vehicles found to be operating in violation of technical standards were removed from the roads. Кроме того, из эксплуатации выведено около 27000 автотранспортных средств, не отвечавших техническим стандартам.
Technical requirements of national construction norms and rules are exclusively obligatory when designing, constructing and operating gas pipelines. Технические требования национальных строительных норм и правил являются исключительно обязательными при проектировании, строительстве и эксплуатации газопроводов.
The WNTE includes harmonized off-cycle emissions factors, applicable under a broad range of engine and ambient operating conditions. Эта методология включает согласованные коэффициенты выбросов вне цикла испытаний, которые применяются в широком диапазоне режимов работы двигателя и окружающих условий эксплуатации.
Each of the systems shown in the Figure has advantages and in specific operating conditions may be the most efficient one. Каждая из этих систем, очевидно, имеет свои преимущества и недостатки и при определенных условиях эксплуатации может оказаться наиболее эффективной.
The analyzer and chiller manufacturers' start-up and operating instructions shall be followed. Должны быть выполнены инструкции изготовителя, касающиеся введения в действие и эксплуатации анализатора и охладителя.
The manufacturer's sampling shall be drawn from at least two Contracting Parties with substantially different vehicle operating conditions. Отбор образцов изготовителем производится, как минимум, в двух Договаривающихся сторонах с существенно отличающимися условиями эксплуатации транспортных средств.