In normal operating conditions, the discharge apertures shall be hermetically closed. |
В нормальных условиях эксплуатации выводные патрубки должны быть герметично закрыты. |
This is the case both for the nature of the services proposed and for construction or operating standards. |
Это подтверждается как характером предлагаемых услуг, так и стандартами их конструкции или эксплуатации. |
If the project includes a reduction in features other than the height gauge, equipment and operating levels must be increased. |
Если проект предусматривает сокращение каких-либо иных параметров помимо габарита высоты, то уровень требований, предъявляемых к оборудованию и эксплуатации, должен быть повышен. |
A device is mounted on an automobile trailer 1, which is transported to the operating site using a vehicle. |
Устройство смонтировано на автомобильном прицепе (1), который передвигается на место эксплуатации при помощи транспортного средства. |
As stated at the start of this text, tunnel operating conditions are fundamental for safety. |
Как указано в начале настоящего документа, условия эксплуатации туннеля имеют фундаментальное значение для обеспечения его безопасности. |
The technical result of the invention is increased overhead system operating reliability and reduced clamp installation time. |
Техническим результатом предложения является повышение надежности эксплуатации контактной сети, сокращение времени монтажа зажима. |
The Conference welcomes the activities of IAEA directed towards the strengthening of nuclear safety in operating power and research reactors. |
З. Конференция приветствует деятельность МАГАТЭ, направленную на укрепление ядерной безопасности при эксплуатации энергетических и исследовательских реакторов. |
Such policies could include operating policies, disaster recovery plans and user account management procedures. |
Такие правила могли бы включать правила эксплуатации, планы аварийного восстановления данных и процедуры ведения счетов пользователей. |
The interim results of the survey already available show that no operating restrictions are required at the present time. |
Уже имеющиеся промежуточные результаты обследований показывают, что в настоящее время нет необходимости в каком-либо ограничении эксплуатации железных дорог. |
There is also information on the equipping and operating of petrol stations. |
Была также представлена информация об оснащении и эксплуатации бензозаправочных станций. |
The use of filters, electrostatic precipitators and scrubbers is widespread and subject to operating permits. |
Широкое применение находят фильтры, электростатические осадители и скрубберы, для эксплуатации которых требуется получать соответствующие разрешения. |
For loading, the provisions of the operating instructions of the tank-wagon shall be complied with. |
В ходе наполнения необходимо соблюдать положения инструкций по эксплуатации данного вагона-цистерны. |
This could interfere significantly with the smooth operating of a vessel. |
Это может серьезно сказываться на беспрепятственной эксплуатации судна. |
The restriction concerning the operating mode shall appear in the inspection certificate. |
Ограничения, касающиеся режима эксплуатации, должны указываться в документе об освидетельствовании. |
It was also noted that there were particular operating periods in which there were increases in human errors. |
Кроме того, констатировалось, что существуют определенные периоды эксплуатации, в которые увеличивается количество ошибок персонала. |
These plans should also be integrated in railway operators' operating procedures as well. |
Кроме того, эти программы следует включить в правила эксплуатации для операторов железнодорожных перевозок. |
It is based on three defined operating modes: see article 5. |
Данная рекомендация основана на трех отдельных режимах эксплуатации: см. статью 5. |
In addition a suitable instruction must be included in the manufacturer's operating manual. |
Кроме того, соответствующая инструкция должна быть включена в руководство по эксплуатации, представляемое изготовителем. |
The alternative would be able to protect the tank in a safe manner in each operating condition. |
Эта альтернатива обеспечила бы надежную защиту цистерны при любом режиме эксплуатации. |
Meanwhile, some 27,000 vehicles found to be operating in violation of technical standards were removed from the roads. |
Кроме того, из эксплуатации выведено около 27000 автотранспортных средств, не отвечавших техническим стандартам. |
Technical requirements of national construction norms and rules are exclusively obligatory when designing, constructing and operating gas pipelines. |
Технические требования национальных строительных норм и правил являются исключительно обязательными при проектировании, строительстве и эксплуатации газопроводов. |
The WNTE includes harmonized off-cycle emissions factors, applicable under a broad range of engine and ambient operating conditions. |
Эта методология включает согласованные коэффициенты выбросов вне цикла испытаний, которые применяются в широком диапазоне режимов работы двигателя и окружающих условий эксплуатации. |
Each of the systems shown in the Figure has advantages and in specific operating conditions may be the most efficient one. |
Каждая из этих систем, очевидно, имеет свои преимущества и недостатки и при определенных условиях эксплуатации может оказаться наиболее эффективной. |
The analyzer and chiller manufacturers' start-up and operating instructions shall be followed. |
Должны быть выполнены инструкции изготовителя, касающиеся введения в действие и эксплуатации анализатора и охладителя. |
The manufacturer's sampling shall be drawn from at least two Contracting Parties with substantially different vehicle operating conditions. |
Отбор образцов изготовителем производится, как минимум, в двух Договаривающихся сторонах с существенно отличающимися условиями эксплуатации транспортных средств. |