| 1.2 Administrations should take account of these Guidelines when planning, implementing and operating vessel traffic services on inland waterways. | 1.2 Администрациям следует учитывать настоящее Руководство при организации, внедрении и эксплуатации служб движения судов на внутренних водных путях. |
| Many years' experience of operating such craft on Russian inland waterways has shown the requirements in question to be unnecessary. | Многолетняя практика эксплуатации таких судов на внутренних водных путях Российской Федерации показала, что нет необходимости в таких требованиях. |
| The assessment should include the identification and assessment of the predicted environmental impacts of establishing and operating the facility. | Она должна включать определение и анализ предполагаемых экологических последствий сооружения и эксплуатации предприятия. |
| The unplanned additional hours of operating helicopters related to night flight training. | Незапланированные дополнительные часы эксплуатации вертолетов обусловлены выполнением ночных тренировочных полетов. |
| The invention relates to operating gas-turbine engines. | Изобретение относится к области эксплуатации газотурбинных двигателей. |
| The utility model makes it possible to increase the guaranteed operating lifespan of a unit for purifying gases of acid components. | Полезная модель позволяет повысить гарантированный ресурс эксплуатации установки очистки газов от кислых компонентов. |
| The technical result of the invention is to enhance the functional possibilities of aquariums and reduce the operating cost thereof. | Техническим результатом изобретения является расширение функциональных возможностей аквариумов и снижение стоимости их эксплуатации. |
| The invention is directed at increasing the operating efficiency and the comfort of passengers. | Изобретение направлено на повышение эффективности эксплуатации и комфорта пассажиров. |
| The materials must be selected bearing in mind the specific types of signs and their operating conditions. | Выбор материалов следует производить с учетом конкретных видов знаков и условий их эксплуатации. |
| Under the Phase III project, maintenance and operating manuals are being developed for those facilities that have been completed. | В рамках этапа III проекта разрабатываются руководства по обслуживанию и эксплуатации тех сооружений, строительство которых уже завершено. |
| We hope that our real operating experience will help you to use IBProvider as well as possible in your program projects. | Надеемся, что наш реальный опыт эксплуатации поможет вам лучше использовать IBProvider в своих программных проектах. |
| With this block only chips of a particular carrier operating the device. | В этом блоке только фишки конкретного перевозчика эксплуатации устройства. |
| There are two operating technical sulfuric acid production units in the enterprise. | На предприятии находятся в эксплуатации два производства по выпуску технической серной кислоты. |
| Technical operation is completely identical to operating the 15A16 base rocket. | Техническая эксплуатация ракет идентична эксплуатации базовой ракеты 15А16. |
| At the present time the station is operating. | В настоящее время сейсмическая группа находится в эксплуатации. |
| The missile's dimensions and operating conditions remained unchanged. | Габариты ракеты и условия эксплуатации остались без изменения. |
| The instrument can be used under severe operating conditions. | При этом возможны жесткие условия эксплуатации прибора. |
| Before using any chainsaw, thoroughly read the manufacturer's operating and safety instructions. | Перед началом работы с любой бензопилой, внимательно прочитайте инструкции производителя по эксплуатации и технике безопасности. |
| Technologies, providing equipment operating reliability, are in great demand in modern economics. | В современной экономической обстановке большим спросом пользуются те технологии, которые обеспечивают продление срока эксплуатации имеющегося оборудования. |
| The choice podkonstruktsii influences, in addition to the height of the building and projected operating conditions, facing material used. | На выбор подконструкции влияет, помимо высоты здания и предполагаемых условий эксплуатации, используемый облицовочный материал. |
| Under normal operating conditions, CPVC becomes unstable at 70% mass of chlorine. | При нормальных условиях эксплуатации ХПВХ становится нестабильным при 70 мас.% Хлора. |
| These engines were basically military specification with some minor changes to suit the different operating environment. | Данные двигатели, в основном, соответствовали военным требованиям с некоторыми незначительными изменениями для различных условий эксплуатации. |
| In 2004 it celebrated 125 years of operating. | В 2004 году фуникулёру исполнилось 125 лет эксплуатации. |
| It was established in 1996 with the purpose of operating Egyptian satellites and their associated ground control station and uplinking facilities. | Компания создана в 1998 году с целью эксплуатации египетских спутников и связанных с ними опорных станций. |
| Harvey was a well-liked and effective manager, who had excellent knowledge of the technical aspects of operating and maintaining a transit system. | Харви был любимым и эффективным менеджером, отлично знал технические аспекты эксплуатации и технического обслуживания транспортной системы. |