Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Operating - Эксплуатации"

Примеры: Operating - Эксплуатации
For detailed operating procedures and safety, reference must be made to the specific operating manuals that come with each system. Что касается подробного описания порядка работы и техники безопасности, то следует обращаться к конкретным руководствам по эксплуатации данной системы.
For vessels operating exclusively within the national network of waterways of the Russian Federation, operating modes A1 and A2 are 12 and 16 hours, respectively. Для судов, эксплуатируемых исключительно в пределах национальной сети водных путей Российской Федерации, режимы эксплуатации А1 и А2 составляют 12 и 16 часов, соответственно.
Databanks on technologies and operating experience are maintained and training courses are offered for sharing operating experience, new knowledge and best practices. Обеспечивается ведение банков данных по технологиям и опыту эксплуатации, и организуются учебные курсы для обмена опытом эксплуатации, новыми знаниями и наилучшей практикой.
"Operating pressure" means the pressure under normal operating conditions. 2.1.4 Под "рабочим давлением" подразумевается давление при обычных условиях эксплуатации.
Said invention makes it possible to increase the operating reliability of the freshwater plant and to simplify the structural design and the use thereof. Изобретение обеспечивает повышение надежности работы опреснительной установки, а также упрощение конструкции и эксплуатации.
Water prices should cover the full cost of investing, operating and maintaining the water and waste-water infrastructure. Цены на воду должны полностью покрывать издержки по инвестициям, эксплуатации и поддержанию инфраструктуры подачи воды и удаления сточных вод.
The data are collected mainly by operating departments and analysed by relevant professional institutions. Данные в основном собираются отделами эксплуатации и их анализ проводится соответствующими специализированными учреждениями.
This rate applies to all subsoil users irrespective of the quality of the resource or the operating conditions. Единый норматив платы устанавливается для всех разработчиков недр независимо от качества ресурса и условий эксплуатации.
The data on efficiency are derived from operating experience and are considered to reflect the capabilities of current installations. Источником данных об эффективности является опыт, накопленный в процессе эксплуатации, и эти данные признаются объективно отражающими возможности используемых в настоящее время установок.
For Europe, the operating phase will begin in 2002. Европейские страны начнут этап эксплуатации в 2002 году.
It will carry out the practical work of establishing and operating the provisional verification system. Он будет вести практическую работу по созданию и эксплуатации временной системы контроля.
All existing plants with a limited residual operating time will be shut down by 2001. Все существующие установки с ограниченным остаточным сроком эксплуатации будут выведены из эксплуатации к 2001 году.
Technological improvements, together with prudent maintenance and operating practices, are key factors for increasing conversion efficiencies. Решающими факторами повышения эффективности преобразования энергии являются технический прогресс и правильные методы техобслуживания и эксплуатации.
UNDP expects to save some $900,000 in operating and energy consumption costs over the period of the contract. За период действия контракта ПРООН рассчитывает сэкономить около 900000 долл. США на расходах по эксплуатации и энергоснабжению.
A differential GPS provides a precision within the limits of 2-3 m under the same operating conditions. Дифференциальная GPS обеспечивает точность в пределах 2-3 м при таких же условиях эксплуатации.
Modifications in equipping and operating petrol stations, such as installing different pump nozzles, were also mentioned. Также было упомянуто о модификациях в оборудовании и эксплуатации заправочных станций, таких, как установка различных наконечников заправочных устройств.
A notice board with the operating instructions shall be displayed near the switch. Рядом с выключателем должна быть вывешена табличка с инструкциями по его эксплуатации.
8.6.4.2.2 During the test, the trim and list of the vessel shall not exceed normal operating values. 8.6.4.2.2 Во время проведения испытания дифферент и крен судна не должны превышать значений, предусмотренных для нормального режима эксплуатации.
On certain river basins competent authorities may prescribe operating modes which differ from those indicated in this article. В некоторых речных бассейнах компетентные органы могут устанавливать режимы эксплуатации, отличные от тех, которые указаны в настоящей статье.
This is largely attributable to a lack of public funds for maintaining and operating existing networks. Это во многом обусловлено отсутствием государственных средств для технического обслуживания и эксплуатации существующих сетей.
The Provisional Technical Secretariat will continue to assist States signatories in establishing and operating their national data centres. Временный технический секретариат будет и в дальнейшем оказывать помощь государствам, подписавшим Договор, в деле создания и эксплуатации национальных центров данных.
1.4. Filament lamps shall be measured preferably in the normal operating position. 1.4 Измерение характеристик ламп накаливания предпочтительнее производить в позиции, соответствующей нормальным условиям ее эксплуатации.
The Type I test consists of prescribed sequences of dynamometer preparation, fuelling, parking, and operating conditions. 7.2.1.1 Испытание типа I состоит из предписанных последовательных операций подготовки динамометра, заправки топливом, установки транспортного средства и воссоздания условий эксплуатации.
2.1.5. "Maximum operating pressure" means the maximum pressure in a component which might arise during operation. 2.1.5 Под "максимальным рабочим давлением" подразумевается максимальное давление, которое может быть достигнуто внутри элемента оборудования в процессе эксплуатации.
As a result MIPONUH has been operating with vehicles and equipment that are long past their commercially useful life. В результате ГПМООНГ вынуждена использовать транспортные средства и оборудование, сроки эксплуатации которых давно истекли.