Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Operating - Эксплуатации"

Примеры: Operating - Эксплуатации
Replacement criteria to be met by passenger vehicles in normal operating conditions include six to seven years and 140,000 to 180,000 kilometres. Критерии, установленные для замены пассажирских автотранспортных средств при нормальных условиях эксплуатации, включают сроки от шести до семи лет и пробег от 140000 до 180000 км.
The additional requirements reflect the ageing of equipment due to the harsh operating conditions in the Sudan. Дополнительные потребности в ресурсах объясняются износом оборудования из-за суровых условий эксплуатации в Судане.
In the same resolution, a report was requested on experience gained from operating the modernized conference facilities. В той же резолюции был запрошен доклад об опыте, накопленном в ходе эксплуатации модернизированных конференционных помещений.
They also play a significant part in ship-owning and operating, shipbuilding and port services, among others. Они играют также важную роль в сферах судовладения и эксплуатации, судостроения, портовых услуг и проч...
The role of companies and governments in building and operating those networks would call for policy developments. Роль компаний и правительств в создании и эксплуатации таких сетей должна быть сформулирована в будущей стратегии по этой тематике.
The most unfavourable operating conditions, including breakdowns, should be taken into consideration. Необходимо принимать во внимание самые неблагоприятные условия эксплуатации, включая поломки механизмов.
Advice on operating industrial accident notification systems at the regional and local levels would help the country to implement the Convention. Помочь стране в выполнении Конвенции могли бы консультации по вопросам эксплуатации систем уведомления о промышленных авариях на региональном и местном уровнях.
JS2 stated that there were numerous cases of exploitation of Mongolian citizens by Mongolian and foreign companies and entities operating in Mongolia. В СП2 указывалось, что имеют место многочисленные случаи эксплуатации монгольских граждан монгольскими и иностранными компаниями и организациями, которые действуют в Монголии.
3.8.3.11. Its operating instructions shall be clearly displayed adjacent to it. 3.8.3.11 Инструкции по эксплуатации системы должны находиться в хорошо видимом месте рядом с местом ее установки.
Controls used during normal operations shall be within the operator's reach while in the normal operating position. Органы управления, используемые в ходе обычной эксплуатации, должны быть доступны водителю, который находится в обычном положении при вождении.
(b) In addition, the operating manual must be checked to determine whether the measures required by the operator are described adequately and appropriately. Ь) Помимо этого должно проверяться руководство по эксплуатации с целью выяснения того, надлежащим ли образом и в достаточной ли степени описаны меры, которые должен предпринять оператор.
Explanatory summary: Differences exist between the requirements for UN Portable Tanks and RID/ADR/ADN tank-containers, which present operating and enforcement difficulties. Существо предложения: Между требованиями, касающимися переносных цистерн ООН, и требованиями МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, касающимися контейнеров-цистерн, существуют различия, которые создают трудности при эксплуатации и обеспечении выполнения требований.
A clinical network for eating disorders has been established and assists the regional health authorities in establishing and operating the regional centres. Создано сетевое объединение клиник, занимающихся нарушениями пищевого поведения, которое оказывает региональным органам здравоохранения содействие в создании и эксплуатации региональных центров.
The atmospheric exposure test applies to qualification of check valve and automatic shut-off valves if the component has non-metallic materials exposed to the atmosphere during normal operating conditions. Испытание на воздействие атмосферных условий проводят для цели проверки соответствия контрольного клапана и автоматических запорных клапанов квалификационным требованиям, если в данном элементе оборудования имеются неметаллические материалы, на которые при обычных условиях эксплуатации воздействуют атмосферные условия.
If openings through which undamaged compartments may additionally become flooded are capable of being closed watertight, the closing appliances shall be marked according to their operating instructions. Если отверстия, через которые неповрежденные отсеки могут быть дополнительно затоплены, могут герметично закрываться, то закрывающие устройства должны иметь маркировку, соответствующую инструкции по их эксплуатации.
The delegation of Ukraine stressed the need for Parties to receive concrete guidance for the application of the Convention, including to building and operating of nuclear installations. Делегация Украины подчеркнула необходимость для Сторон получать конкретные рекомендации по применению Конвенции, в том числе в отношении строительства и эксплуатации ядерных установок.
According to the contract, the seller had provided a guarantee that the equipment would produce high-quality goods, provided that the relevant operating rules were observed. Продавец по контракту предоставил гарантию выработки на оборудовании высококачественной продукции при условии соблюдения соответствующих правил эксплуатации.
In the case of railways, cross-border movements are hampered by institutional differences in operating rules, tariff structures and licensing requirements for train drivers and crew. Что касается железных дорог, то трансграничные перевозки затрудняются в результате наличия институциональных различий в правилах эксплуатации, в структуре тарифов и требованиях к лицензиям, действующим в отношении машинистов и других членов поездных бригад.
However, sustaining these water supply systems is often a problem, with many communities having difficulties in operating and maintaining them. Однако поддерживать эти системы водоснабжения в рабочем состоянии не так просто, и многие общины сталкиваются с трудностями в их эксплуатации и техническом обслуживании.
It was alleged that in September 2009, 45 persons had been buried alive in a tunnel because they had been suspected of operating an illegal mine. Как утверждается, в сентябре 2009 года 45 человек, подозревавшихся в эксплуатации незаконной шахты, были заживо погребены в тоннеле.
If she dies during the operation, which is very possible, I want her family to know the most experienced surgeon was operating. ≈сли она умрет во врем€ операции, который, очень возможно, я хочу свою семью, чтобы знать наиболее опытный хирург в эксплуатации.
Since emissions depend to a large extent on good operating practices, the average should depend on and include maintenance periods of one year or less. Поскольку выбросы в значительной степени зависят от правильной эксплуатации оборудования, их среднюю величину следует определять за период между проведением обычного обслуживания один раз в год или чаще и включать ее.
Tools for use by support institutions and SMEs in establishing and operating export consortia and promoting CSR; предоставление вспомогательным учреждениям и МСП средств, предназначенных для создания и эксплуатации экспортных консорциумов и содействия соблюдению КСО;
In the operating phase, the repository will include a reception area, which may be above or below ground, as well as container handling and emplacement areas underground. На этапе эксплуатации в состав окончательного хранилища входит зона приемки, которая может находиться на поверхности или под поверхностью, а также находящиеся под землей зоны обращения с контейнерами и установки их на места.
Less total projected operating cost of new building on the North Lawn Минус общая предполагаемая стоимость эксплуатации нового здания на Северной лужайке