Still, analysts are skeptical the first customer can begin operating a CSeries plane 12 months after its maiden flight. |
И все же аналитики скептически относятся к заявлению о том, что первый клиент сможет приступить к эксплуатации самолета CSeries через 12 месяцев после его первого полета. |
Heating devices installed inside the compartments shall be designed so as to prevent the ignition of any explosive atmosphere under operating conditions. |
Температура, до которой нагревается любое оборудование, не должна превышать 50ºC. Обогревательные приборы, установленные внутри отделений, должны быть сконструированы таким образом, чтобы в условиях эксплуатации не происходило воспламенения любой взрывоопасной атмосферы. |
The invention relates to building and operating vertical, slant directional and horizontal holes of oil and gas fields with difficult operating conditions and can be used for process casing pipes. |
Полезная модель относится к области строительства и эксплуатации вертикальных, наклонно-направленных, горизонтальных скважин нефтяных и газовых месторождений со сложными условиями эксплуатации и может быть использована в обсадных трубах технологического назначения. |
The operating company in particular will be in a singular position, as the task of operating the facility will place it in direct relation with its customers and will expose the operating company to public scrutiny. |
Компания-оператор занимает особое положение, поскольку в результате эксплуатации объекта она вступает в прямые взаимоотношения со своими клиентами, а ее деятельность подвергается тщательной публичной оценке. |
We have gained close to 200 reactor-years of operating experience, with a good track record in maintaining the safety of operating personnel, of the public and of the environment. |
Мы накопили в общей сложности опыт 200 лет эксплуатации реакторов, и при этом мы успешно обеспечивали безопасность персонала, населения и окружающей среды. |
In such cases the vessel shall be authorized to proceed to port in a reduced operating mode in order to bring the crew up to strength . |
В этом случае судну разрешается следовать до порта комплектования экипажа, с понижением режима эксплуатации». |
Measuring equipment 'Impulse 40-4-400' manufactured by the OZNA JSC is used as a training apparatus for training operators to use the technologies of operating wells. |
Тренажером для обучения операторов технологиям эксплуатации скважин является измерительная установка "Импульс 40-4-400" производства акционерной компании "ОЗНА". |
In the show room of "Merano" we can offer You various kitchen accessories amazing by their functionality, grace and operating. |
В демонстрационном зале "Мерано" мы можем Вам предложить удивительные по своей функциональности, изяществу и эксплуатации разнообразные кухонные аксессуары. |
Training is the most important measure for keeping the risk of production downtime, caused by operating errors, as low as possible. |
Обучение - наиболее важная мера защиты от вынужденного простоя, вызванного ошибками при эксплуатации. |
Said invention makes it possible to intensify well examining, testing and preparing works and to increase the reliability of data on the well operating readiness. |
В результате интенсифицируются работы по исследованию, испытанию и подготовке скважин и повышается надежность получаемых данных о готовности скважины к эксплуатации. |
The technical result which can be achieved by the claimed invention is the production of a system for regulating the displacement volume of an ICE depending on the operating conditions. |
Техническим результатом, достигаемым заявляемым изобретением, является создание системы реулирования рабочего объема ДВС в зависимости от условий эксплуатации. |
The invention relates to the field of oil production and can be used for operating wells equipped with electric submersible pumps having a variable-frequency drive. |
Изобретение относится к области добычи нефти и может быть использовано для эксплуатации скважин, оборудованных погружными центробежными электронасосами с частотно- регулируемым приводом. |
Cleanliness ensures longer machine operating cycles and, above all, it keeps your employees healthier. |
Чистота на рабочем месте не только увеличивает цикл эксплуатации оборудования, но и сохраняет здоровье обслуживающего персонала. |
We also have fan wheels can even withstand extreme operating conditions such as high temperatures and strong vibration. |
Для таких экстремальных условий эксплуатации, как высокая температура и повышенная вибрация, у нас также имеется соответствующее ходовое колесо. |
The wide range of operating conditions in which pellets are produced places high demands on the design and manufacturing of the equipment. |
Условия эксплуатации гранулировочного оборудования могут быть различными. С этим связаны высокие требования к его конструкционному решению и техническому исполнению. |
As of 2010, the landfill is expected to have seven years of operating life remaining. |
В 2010 году Администрацией города принята программа, предусматривающая вывод полигона из эксплуатации в течение семи лет. |
Thanks to the traveling speed rate being 1/3 of the operating one, the conveyor startup and operation conditions may be improved. |
Наличие маневровой (1/3 рабочей) скорости улучшает условия запуска конвейера и его эксплуатации. |
(b) For all other applications, 4,000 operating hours or a service life of 6 years, whichever occurs first. |
Ь) в случае любого иного применения - 4000 часов работы или 6 лет эксплуатации в зависимости от того, какой из этих показателей достигается раньше. |
Features include very fast response times, excellent long term stability and very high operating temperature capability. |
Микронагреватели имеют такие свойства, как короткое время срабатывания, высокая температура применения и стабильность в эксплуатации. |
Maximum allowed operating pressure (Pmo) - the maximum allowed pressure within the system under operating conditions but always lower than or equal to the design pressure. |
Максимально допустимое рабочее давление (МДРД) - максимально допустимое давление при эксплуатации системы; МДРД должно быть всегда ниже или равно проектному давлению. |
For externally chargeable hybrid electric vehicle without an operating mode switch as defined in Annex 8: The manufacturer shall provide the means for performing the measurement with the vehicle running in pure electric operating state. |
4.1.1.2 В случае гибридных электромобилей, заряжаемых с помощью внешнего зарядного устройства, без переключателя режима работы в соответствии с определением, приведенным в приложении 8: 4.1.1.2.1 Изготовитель обеспечивает средства для проведения измерений в ходе эксплуатации транспортного средства в режиме функционирования исключительно на электротяге. |
CDJ-2000, CDJ-900). For details, check the operating instructions of the Pioneer product, etc. |
Подробнее, смотрите инструкции по эксплуатации к изделию Pioneer, др. |
In 2006, 54 pieces of control rod drives were produced for the only operating RBMK-1500-type nuclear power unit of Ignalina NPP in Lithuania. |
Для единственного находящегося в эксплуатации блока литовской Игналинской АЭС с реактором РБМК-1500 в 2006 году было произведено 54 привода. |
Both tests are conducted under normal operating conditions, meeting an emissions limit for PCDDs/PCDFs of 0.1 ng TEQ/Nm3 and other regulatory requirements. |
Оба испытания проводятся при нормальнлых условиях эксплуатации с соблюдением предела выбросов ПХДД/ПХДФ на уровне 0,1 нг ТЭ/Нм3 и других регламентационных требований. |
After and creating an adequate operating distance by relief grinding, the old saw blade is ready to be used again. |
После заточки зубья использованной пилы принимают должный вид для эксплуатации D.Этот процесс можно повторять несколько раз в зависимости от длины карбидной пластинки. |