| He appreciates the openness of these Governments and their cooperation in responding to the queries. | Он признателен этим правительствам за открытость и сотрудничество в ответах на его запросы. |
| Respect for human rights, the rule of law, political openness, transparency, responsibility and accountability are fundamental. | Уважение к правам человека, верховенство права, открытость в политической сфере, транспарентность, ответственность и подотчетность имеют основополагающее значение. |
| Our weapons are openness, acknowledgement and information. | Наш арсенал включает открытость, признание фактов и просвещение. |
| She is grateful for the openness with which all her inquiries have been met. | Она благодарна за ту открытость, которая характеризовала ответы на все ее запросы. |
| Those that embrace openness are also able to enhance the opportunity of their citizens to reach out to qualitatively new horizons. | Те, кто поддерживают открытость, также в состоянии предоставить своим гражданам больше возможностей в плане качественного расширения новых горизонтов. |
| On behalf of the members of the Council, I should like to thank the Haitian authorities for their hospitality and openness. | От имени членов Совета я хотел бы выразить признательность властям Гаити за их гостеприимство и открытость. |
| We are happy to see that political commitment, regional collaboration, openness and engagement by non-governmental sectors have increased worldwide. | Мы рады тому, что политическая приверженность, региональное сотрудничество, открытость и участие неправительственных секторов усиливаются во всем мире. |
| The Special Representative wishes to thank the Government of Mexico for its openness and cooperation in this regard. | Специальный представитель хотела бы поблагодарить правительство Мексики за проявленные в этой связи открытость и сотрудничество. |
| The first four reforms reinforce each other to transform traditional public administration into a public sector that emphasizes participation, partnership and openness. | Первые четыре реформы дополняют друг друга и позволяют превратить традиционное государственное управление в государственный сектор, который обеспечивает участие населения, партнерские отношения и открытость. |
| There is similar focus and similar openness to new ideas in the community more broadly. | Такая же сосредоточенность и подобная же открытость для новых идей царит в обществе в более широком плане. |
| He stated that transparency and openness will be among the key features of the Committee on Counter-Terrorism. | Он заявил, что главными особенностями Комитета по борьбе с терроризмом будут транспарентность и открытость. |
| We should like to see transparency and openness as the guiding principles of the Council's work in general. | Мы хотели бы, чтобы транспарентность и открытость были определяющими принципами всей работы Совета. |
| Endowment in natural resources and openness to trade are factors that attract foreign investment. | Обеспеченность природными ресурсами и открытость для торговли являются факторами, привлекающими иностранные инвестиции. |
| Truth, freedom and openness became conditions for science and high technology and, consequently, for the advancement of any society. | Правда, свобода и открытость стали условиями развития науки и высоких технологий и, следовательно, условием прогресса любого общества. |
| Knowledge and openness are the best bulwarks against arbitrary decision-making, whether by courts or by Governments. | Доступ к информации и открытость служат самой надежной защитой от произвольного принятия решений как судами, так и правительствами. |
| The delegation's professionalism and openness contributed to a fruitful and constructive dialogue. | Профессионализм и открытость позиции делегации способствовали проведению плодотворного и весьма конструктивного диалога. |
| Another important feature of the new Agency's way of working is openness. | Другой важной характерной чертой деятельности нового Управления является его открытость. |
| Such openness would be helpful in enhancing confidence between States and ensuring that the fissile material would not be misused. | Такая открытость будет способствовать укреплению доверия между государствами и исключению возможности злоупотребления ядерными материалами. |
| He welcomed the delegation's openness and the new, positive attitude towards the role of NGOs. | Он приветствует открытость членов делегации и новое, позитивное отношение к роли НПО. |
| The authorities encountered throughout the visit showed great openness and a desire to cooperate and find appropriate solutions. | Представители властей, с которыми состоялись встречи в ходе поездки, продемонстрировали открытость своего подхода, стремление к сотрудничеству и желание найти приемлемые решения. |
| For the future, I argue that openness and non-discrimination should remain our watchwords. | Я считаю, что в будущем нашими лозунгами должны оставаться открытость и недискриминация. |
| Economic openness is not simply confined to trade, investment and financial flows. | Экономическая открытость не ограничивается одними лишь торговыми, инвестиционными и финансовыми потоками. |
| One of the most positive aspects of the international climate prevailing in the 1990s was the relative openness of international negotiation. | Одним из наиболее позитивных аспектов международной обстановки 90-х годов была относительная открытость международных переговоров. |
| This openness and flexibility must be encouraged. | Необходимо поощрять такую открытость и гибкость. |
| We would also like to thank the Moroccan authorities for their openness and cooperation with the CTED. | Мы хотели бы также поблагодарить власти Марокко за их открытость и сотрудничество с ИДКТК. |