Also important is the openness of the economy, which interlinks domestic and international markets for energy and industrial goods. |
Кроме того, важной особенностью экономики является ее открытость, что позволяет обеспечивать взаимосвязь между внутренним и международным рынками энергетических носителей и промышленных товаров. |
Aid organizations report that work in non-Taliban areas is not much easier despite the greater official openness of the authorities. |
Организации, занимающиеся оказанием помощи, сообщают, что в районах, контролируемых неталибами, работать не многим легче, хотя официально тамошние власти и демонстрируют бóльшую открытость. |
I think it's very hard to keep things... in the tensional structure of the openness, whether it's ecstatic or not, of non-meaning. |
Мне кажется, очень сложно удерживать вещи в напряженной структуре открытости бессмыслия, не важно, экстатична эта открытость или нет. |
Such openness also existed among the old European nations, where it has gradually become more widespread as a result of the creation of the European Community. |
Такая открытость существовала также в отношениях между старыми европейскими государствами, где она постепенно привела к созданию Европейского сообщества. |
The Mozilla project is a global community of people who believe that openness, innovation, and opportunity are key to the continued health of the Internet. |
Проект Mozilla является глобальным сообществом людей, которые верят, что открытость, новаторство и предоставление равных возможностей являются ключевыми составляющими здорового развития сети Интернет. |
Being oriented to stable and dynamic development, to openness and implementation of new banking technologies, the Bank creates favorable conditions for utmost fulfillment and constant improvement of professional level of all employees. |
Ориентированность Банка на стабильный и динамичный рост, на открытость и внедрение новых банковских технологий создают всем сотрудникам условия для наиболее полной реализации и постоянного повышения профессионального уровня. |
Because of these risks, they regard increased integration, openness, and innovation as more of a threat than an opportunity. |
В связи с вышеуказанными рисками они считают увеличивающуюся интеграцию, открытость и инновации в значительной степени угрозой, а не возможностью. |
This openness will not change, yet there are some who now call for new safety fences - in other words, for protection. |
Эта открытость должна сохраниться, однако сегодня звучат призывы к установлению новых препятствий, иными словами, к протекционизму. |
And one of the things that I want to question is this very popular hope these days that transparency and openness can restore the trust in democratic institutions. |
Особенно я бы хотел подвергнуть сомнению популярную ныне надежду, что прозрачность и открытость помогут нам восстановить веру в демократические институты. |
That openness, that trust, is only going to be more important as we move from the infectious to the behavioral model of disease. |
Эта открытость, доверие становятся ещё важнее, когда мы переходим от инфекционных к поведенческим моделям заболевания. |
Such openness in the parole system is a new development as far as determinate sentence prisoners are concerned. |
Такая открытость системы условно-досрочного освобождения является новым элементом в отношении заключенных, приговоренных к определенному сроку наказания. |
Under the Ukrainian Constitution, the openness of trials is one of the fundamental principles of the administration of justice. |
Открытость судебных процессов является одной из основных гарантий объективности правосудия и возможности для обеспечения защиты обвиняемому. |
The main principles for the functioning of YFJ and its Member Organisations are representation, internal democracy, independence, openness and inclusion. |
Основными принципами функционирования Европейского молодежного форума и его организаций-членов являются представительство, внутренняя демократия, независимость, открытость и всесторонний характер. |
Professionalism, an experience, openness for an innovatory technologies and diligence are features, through which we conquer world markets and successfully compete with other producers. |
Профессионализм и опыта также открытость на новаторские технологии и трудолюбие это качества, благодаря которым мы подбиваем мировые рынки и эффективно результативно соперничим с другими производителями. |
It really is a fact that liberals are much higher than conservatives on a major personality trait called openness to experience. |
А реальность такова, что либералы куда более, нежели консерваторы, обладают таким важным свойством личности, как открытость новому опыту. |
Just as the poets and writers described, we're going to be able to see, I think, that wondrous openness, utter and complete openness, of the mind of a child. |
И как описывают поэты и писатели, мы, думаю, сможем увидеть эту чудесную открытость, совершенную и абсолютную открытость детского сознания. |
The Russian Federation noted the openness shown by Serbia in preparing for the review. |
Испания также просила Сербию подробно рассказать о своих планах в отношении поощрения и защиты общин рома. Российская Федерация отметила ту открытость, которую Сербия продемонстрировала при подготовке обзора. |
The Conference also noted the prerequisites for a successful review, which include inter alia, openness of the review because certain risks have to be accepted if the results are to be published, access to interviewing the users, and openness of the staff of the Office. |
Конференция также отметила предварительные условия успешного осуществления такого анализа, к которым, в частности, относятся открытый характер его процесса, поскольку в случае опубликования его результатов необходимо согласиться с некоторыми факторами риска, возможность опроса пользователей и открытость персонала Управления. |
There shall be full openness between the experts and the State party concerned at all stages of the process. |
На всех этапах процесса обзора между экспертами и соответствующим Государством-участником обеспечивается пол-ная открытость. |
Just as the poets and writers described, we're going to be able to see, I think, that wondrous openness, utter and complete openness, of the mind of a child. |
И как описывают поэты и писатели, мы, думаю, сможем увидеть эту чудесную открытость, совершенную и абсолютную открытость детского сознания. |
Such freedom is not automatic, because even the Internet's inherent openness can be largely defeated by assiduous government filtering and surveillance. |
Эта свобода не пришла сама по себе, т.к. даже присущая Интернету открытость может быть в значительной мере ограничена усердными правительствами с помощью фильтрации и надзора. |
However, the unprecedented openness made possible by such boards has nurtured the appearance of a unique and persistent culture. |
Такая форма общения чрезвычайно хаотична, но её необычайная открытость и свобода повлияла на создание особенной и уникальной атмосферы подобных мест. |
The openness of such worlds should also be emphasised for people with too rational a mind have chosen not to trouble themselves with such interactions. |
Открытость таких миров также должна быть доведена до людей с рациональным мировосприятием, отказывающихся впадать в рассуждения о подобных вещах. |
While his charisma and openness to dialog will be sought after, substance will also be measured and much needed. |
Несмотря на то, что большой интерес представляют его обаяние и открытость к диалогу, значение также имеет и само содержание переговоров. |
It was negatively associated with the average number of hours worked, measures of environmental degradation, crime, openness to trade, inflation and unemployment. |
В то же время негативное влияние на фактор счастья имели показатели среднего количества рабочих часов, степень деградации окружающей среды, преступность, открытость торговли, инфляция и безработица. |