Английский - русский
Перевод слова Openness

Перевод openness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Открытость (примеров 1020)
It noted with appreciation the Government's initial openness and its recognition of the seriousness of the situation. Он с удовлетворением отметил, что правительство с самого начала проявляло открытость и признавало всю серьезность ситуации.
Economic openness is not simply confined to trade, investment and financial flows. Экономическая открытость не ограничивается одними лишь торговыми, инвестиционными и финансовыми потоками.
The increased security which is obtained through transparency, openness and accountability in military matters therefore does much to enhance international stability. Таким образом, укрепление безопасности, которого можно добиться, обеспечивая транспарентность, открытость и подотчетность в военных вопросах, вносит весомый вклад в расширение международной безопасности.
Ensure full transparency, efficiency, effectiveness, openness and the equitable and balanced representation of all Parties; Ь) обеспечивалась полная транспарентность, эффективность, результативность, открытость этой деятельности, а ее проведение проходило на основе равенства и сбалансированной представленности всех Сторон;
In order to achieve international financial integration that was beneficial to all, important reforms were required in international structures, but serious efforts had also to be made at national level to ensure that financial openness brought benefits in terms of growth and development. Для обеспечения международной финансовой интеграции, выгодной для всех, необходимо осуществить важные реформы в международных структурах, но наряду с этим необходимо предпринять также серьезные усилия на национальном уровне для того, чтобы открытость финансовой системы принесла выгоды с точки зрения роста и развития.
Больше примеров...
Гласность (примеров 34)
We want to see clarity, transparency and openness in the criteria for accessing its resources. Мы выступаем за ясность, прозрачность и гласность критериев предоставления доступа к его ресурсам.
Such openness will promote confidence. Такая гласность будет способствовать укреплению доверия.
Transparency and openness could help to ease some of that dissatisfaction. Гласность и открытость могли бы способствовать определенному ослаблению этого недовольства.
The basic principles of the Central Electoral Commission are legality, independence, impartiality, openness, and transparency. Основными принципами деятельности Центризбиркома являются законность, независимость, беспристрастность, коллегиальность, открытость и гласность.
The Constitutional Court made a very careful study of the case, during which openness was ensured and the public, the press and other media representatives were free to attend the proceedings. Конституционный суд обстоятельно изучил дело, в течение которого были сохранены гласность и участие на судебных заседаниях общественности, прессы и представителей других средств массовой информации.
Больше примеров...
Готовность (примеров 132)
The delegation emphasized the Government's openness to dialogue with everyone about all laws and regulations. Делегация особо отметила готовность правительства к диалогу со всеми желающими в отношении всех законов и нормативных положений.
In response, Government interlocutors recognized the need for greater outreach with society at large, expressing openness to different viewpoints and ideas. В ответ на это представители правительства признали необходимость более активного взаимодействия со всем обществом, выразив готовность учитывать различные точки зрения и идеи.
While recognizing the State party's openness to hosting refugees from neighbouring States, the Committee remains concerned at the lack of adequate legal provisions, policies and programmes to guarantee and protect the rights of refugee, asylum-seeking and unaccompanied children. Признавая готовность государства-участника к размещению беженцев из соседних государств, Комитет вместе с тем с обеспокоенностью обращает внимание на отсутствие адекватных юридических положений, стратегий и программ, гарантирующих и охраняющих права беженцев, просителей убежища и детей, не сопровождаемых родителями.
Its principal characteristics are a balance between reciprocal commitments, openness to all parties, and a willingness to go beyond divisions through a shared political resolve. характеристики - сбалансированность взаимных обязательств, открытость для всех сторон и готовность забыть о разногласиях на основе коллективной политической решимости.
Many of you know that psychologists now claim that there are five fundamental dimensions of personality: neuroticism, openness to experience, agreeableness, extraversion, and conscientiousness. Многие из вас в курсе, что психологи сейчас выделяют пять основных измерений личности: невротическое состояние, открытость к опыту, готовность к согласию, экстраверсия и добросовестность.
Больше примеров...
Транспарентности (примеров 274)
The Conference notes the importance of openness, transparency and public information concerning the safety of nuclear facilities. Конференция отмечает важное значение открытости, транспарентности и общественной информации в отношении безопасности ядерных объектов.
The aim is to organize the work within the framework of the Convention in a way which promotes continuity, openness, transparency, inclusiveness and a cooperative spirit. Искомая цель заключается в организации работы в рамках структуры Конвенции таким образом, чтобы способствовать преемственности, открытости, транспарентности, вовлеченности и духу сотрудничества.
Non-governmental organizations must be allowed to be established and registered freely, to obtain funding and to conduct their legitimate activities in the field of human rights in an environment of openness, transparency, security and full legal protection. Следует разрешить свободное учреждение и регистрацию неправительственных организаций, которые должны иметь возможность получать финансирование и осуществлять свою законную деятельность в сфере прав человека в условиях открытости, транспарентности, безопасности и полной правовой защищенности.
The general degree of openness, transparency, mutual verification and confidence required under a nuclear-weapon-free zone would go well beyond anything currently practised in the region. Общая степень открытости, транспарентности, взаимного контроля и доверия, которую обусловливает наличие зоны, свободной от ядерного оружия, должна будет быть намного выше того уровня, который в настоящее время имеется в регионе.
Certain tasks were essential - e.g. be a "gatekeeper", ensuring that UN/CEFACT followed the highest possible operating standards and procedures, transparency, openness, etc. Существенное значение имеют такие некоторые задачи, как выполнение "смотрительских" функций, при обеспечении того, чтобы СЕФАКТ ООН придерживался по возможности самых высоких функциональных стандартов и процедур, а также принципов транспарентности, открытости и т.д.
Больше примеров...
Открытого (примеров 30)
Concerns were expressed by national human rights institutions and NGOs about the lack of openness on the part of regional mechanisms, in general, and limited available access to engage with regional mechanisms. Национальные правозащитные учреждения и НПО выразили обеспокоенность по поводу недостаточно открытого характера деятельности региональных механизмов в целом и ограниченных возможностей взаимодействия с ними.
Lastly, the cultural, educational, religious and media campaigns will seek to instil the virtues of openness to otherness and modernity in the people of Morocco, and inspire them to adopt the principles of moderation and tolerance. Наконец, в своих культурном, образовательном, религиозном и информационном аспектах они ориентированы на формирование гражданина, открытого ко всему новому и современному и приверженного принципам сдержанности и терпимости.
Canada appreciates the openness of the discussions and the significant efforts that went into the development of the Open Working Group outcome document. Канада с удовлетворением отмечает открытый характер дискуссии и значительные усилия, которые были приложены к разработке итогового документа Рабочей группы открытого состава.
Other areas of action include: establishing bodies dedicated to obtaining, storing and disseminating geographic data; making geographic information system data available for public use at the lowest cost; and involving the private sector in the process of increasing technology openness for geospatial data. К числу других сфер деятельности относятся: создание органов, которые отвечают за получение, хранение и распространение географических данных; предоставление данных геоинформационных систем для открытого использования при наименьших затратах; и вовлечение частного сектора в процесс повышения технологической открытости применительно к геопространственным данным.
The use of an open protocol is intended to parallel the openness and ease of adoption of the e-mail protocol and, like e-mail, allow communication regardless of provider. Применение открытого протокола подразумевает параллельную открытость и простоту использования имейл протокола и, как и имейл, позволяет осуществлять коммуникацию не зависимо от провайдера.
Больше примеров...
Открытой (примеров 25)
In the new age of globalization, the policy of Governments had shifted in favour of openness of trade and financial flow. В новую эпоху глобализации в политике правительств происходит сдвиг в пользу открытой торговли и финансовых потоков.
A Secretariat-based system would not have such transparency and openness and would not be as open to Member States and NGOs from developing countries. Система на базе Секретариата не будет такой транспарентной и открытой для государств-членов и НПО из развивающихся стран.
The expert concluded by saying that managing migration flows requires a policy of openness that regards immigration not as a burden per se but as an asset which society cannot afford to lose. В заключение эксперт высказал мнение о том, что управление миграционными потоками должно осуществляться в рамках открытой политики, которая исходит из того, что иммиграция является сама по себе не бременем, а тем благом, которого нельзя себя лишать.
In the predominantly oil-rich countries of the Gulf, UNIDO's programming strategy supports national efforts to promote sustainable industrial development as a means of diversifying their economies, enhancing the role of the private sector, and increasing the degree of economic openness. В странах Залива, большинство которых богаты нефтью, программная стратегия ЮНИДО направлена на поддержку национальных усилий по обеспечению устойчивого развития промышленности в интересах диверсификации экономики, повышения роли частного сектора и создания более открытой экономической системы.
The contribution made by stable macroeconomic conditions and the benefits derived from openness to international trade and finance and from an open and equitable international trading system were generally recognized. Участники в целом признали значимость вклада, вносимого стабильными макроэкономическими условиями, а также выгод, связанных с открытостью экономики для международной торговли и финансовых потоков и с наличием открытой и справедливой международной системы торговли.
Больше примеров...
Открытый характер (примеров 22)
The panellists highlighted a number of positive political developments in Sierra Leone such as the openness of the political space, media freedom, and freedoms of speech and association. Участники указали на ряд позитивных политических изменений в Сьерра-Леоне, например на открытый характер политического пространства, свободу средств массовой информации и свободу слова и ассоциации.
Openness about company activities including financial transparency. Открытый характер деятельности компаний, включая финансовую транспарентность.
Regional cooperation and integration therefore needed to be built on the basis of openness towards the rest of the world economy so that it did not lead to a fragmented system of trading blocs and increased protectionism. Необходимо, следовательно, сделать так, чтобы региональное сотрудничество и интеграция имели открытый характер, что позволило бы избежать раздробления зон торговли и новой вспышки протекционизма.
We welcomed the openness of the discussion during the review process concluded at the first Review Meeting of the Contracting Parties to the Convention, held in Vienna last April. Мы приветствуем открытый характер дискуссии, проходившей в рамках процесса обзора, завершенного в ходе первого совещания договаривающихся сторон Конвенции о ядерной безопасности по рассмотрению действия Конвенции, состоявшегося в апреле 1999 года в Вене.
The Conference also noted the prerequisites for a successful review, which include inter alia, openness of the review because certain risks have to be accepted if the results are to be published, access to interviewing the users, and openness of the staff of the Office. Конференция также отметила предварительные условия успешного осуществления такого анализа, к которым, в частности, относятся открытый характер его процесса, поскольку в случае опубликования его результатов необходимо согласиться с некоторыми факторами риска, возможность опроса пользователей и открытость персонала Управления.
Больше примеров...
Открыто (примеров 26)
The position of Syria is in keeping with the openness with which the Syrian Government has responded to all sincere international and regional initiatives to resolve the Syrian crisis. Сирия всегда действует открыто, как она неизменно реагировала на все добросовестные международные и региональные инициативы по урегулирование сирийского кризиса.
It also notes with satisfaction the efforts made by the State party's delegation to answer with openness and candour the questions put to it during the dialogue. Он также с удовлетворением отмечает усилия, предпринятые делегацией государства-участника для того, чтобы открыто и искренне ответить на вопросы, заданные ей в ходе диалога.
Switzerland reiterated its appreciation for the openness of Tonga in presenting its aspirations in the field of human rights while at the same time noting its remaining challenges. Швейцария подтвердила свою признательность Тонге за то, что она открыто изложила свои чаяния в области прав человека и в то же время указала свои сохраняющиеся проблемы.
At the same time, we note that political changes have prompted a new level of openness and of sensitivity to matters of nuclear safety in the Central and Eastern European countries, including Russia and the newly independant States. В то же время мы отмечаем, что вопросы ядерной безопасности в странах Центральной и Восточной Европы, в том числе России и новых независимых государствах, в результате политических изменений стали обсуждаться более открыто и обрели более острый характер.
However, they observe that, while there is openness among most donors to the need for supporting the participation of developing country candidates in the JPO programme, only a limited number of donors have confirmed their interest in supporting JPO candidates from developing countries. Вместе с тем они отмечают, что, хотя большинство доноров открыто заявляют о необходимости поддержки участия кандидатов из развивающихся стран в программе МСС, лишь ограниченное число доноров подтвердили свою заинтересованность в поддержке кандидатов МСС из развивающихся стран.
Больше примеров...
Откровенность (примеров 25)
The Netherlands appreciated Zambia's openness in reporting problems it faces with regard to economic and social rights. Нидерланды высоко оценили ту откровенность, с которой Замбия сообщила о проблемах, с которыми она сталкивается при обеспечении экономических и социальных прав.
Delegations commended the frankness and openness of the debate and the valuable contribution from private-sector participants. Делегаты высоко оценили откровенность и открытость дискуссии и ценный вклад в нее участников из частного сектора.
Mr. Peter (Country Rapporteur) said that he was delighted that the State party had resumed dialogue with the Committee after an interval of almost 20 years and welcomed the frankness and openness demonstrated by the delegation of Pakistan during consideration of the report. Г-н Петер (докладчик по Пакистану) выражает большое удовлетворение тем, что государство-участник возобновило диалог с Комитетом после примерно двадцатилетнего перерыва, и высказывает признательность за продемонстрированную делегацией откровенность и дух открытости в ходе рассмотрения доклада.
Transparency, frankness and openness should be components of the communication from the Secretariat to Member States. Транспарентность, откровенность и открытость должны стать неотъемлемыми элементами отношений Секретариата с государствами-членами31.
We also note the openness of this NGO, its frank manner in dealing with the questions raised, and its desire to achieve global security through a philosophy of disarmament. И мы приветствуем ту отвагу и откровенность, с какими Ассоциация затрагивает проблемы, и ее заботу о том, чтобы способствовать наступлению мира, где царила бы безопасность, в порядке применения философии разоружения.
Больше примеров...
Открытый подход (примеров 11)
The CHAIRMAN commended the openness of the United States delegation and its willingness to enter into dialogue with the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высоко оценивает открытый подход делегации Соединенных Штатов и ее готовность вести диалог с Комитетом.
It is absurd for us to be called upon to demonstrate openness when the developed countries respond with protectionism. Нам кажутся абсурдными обращенные к нам призывы продемонстрировать открытый подход тогда, когда развитые страны занимаются протекционизмом.
Openness in developing countries had been preventing them from developing domestic policies designed to tackle poverty and inequality. Открытый подход в развивающихся странах не позволяет им разрабатывать внутреннюю политику, направленную на борьбу с нищетой и неравенством.
Openness about the operations of the office is a prerequisite for building confidence and a balanced and open approach to the measurement of its performance will serve to strengthen the office's reputation. Открытость в отношении деятельности управления является одним из предварительных условий завоевания доверия, а сбалансированный и открытый подход к оценке своей собственной деятельности содействует укреплению репутации НСУ.
Like all nascent endeavours, the programme is not perfect, but some have wrongly distinguished between the openness in our approach to former Hezb-i-Islami and Taliban members and the programme for disarming local commanders. Как любое новое дело, эта программа не совершенна, но некоторые неправильно разделяют наш открытый подход к бывшим членам «Хезб-э-Ислами» и «Талибана» и программу по разоружению местных командиров.
Больше примеров...
Открытым (примеров 14)
The single market will maintain the openness of the region to international trade and investment. Единый рынок сохранит регион открытым для международной торговли и капиталовложений.
I can already see, In my mind's eye, I can already see, in the near future, a world in which there is more openness, more forbearance and less categorization of mankind. В моем видении я уже в ближайшем будущем представляю себе мир, который будет более открытым, более терпимым и менее раздробленным.
A third category of weaknesses flows from the openness of the economy and society. Третья группа недостатков объясняется открытым характером экономики и общества.
We support and actively participate in the intergovernmental process under United Nations auspices, characterized by its openness and based on the principle of constructive engagement. Мы поддерживаем и активно участвуем в соответствующем межправительственном процессе под эгидой Организации Объединенных Наций, характеризующемся открытым характером и основанном на принципе конструктивного вовлечения.
It has worked extremely well in a very sensitive area, and I think that much of that is due to the openness that has been adopted. Он проделал прекрасную работу по решению весьма сложных задач, и я думаю, что это в значительной степени обусловлено открытым подходом, который принят им на вооружение.
Больше примеров...
Открытых (примеров 20)
As sources of information, the United Nations and its officials should always seek transparency, openness and engagement with different segments of the public. В качестве источников информации Организация Объединенных Наций и ее должностные лица всегда должны стремиться к установлению с разными группами общественности транспарентных, открытых и заинтересованных отношений.
One aspect of openness or "opening up" education is the development and adoption of open educational resources. Одним из аспектов открытости образования является разработка и внедрение открытых образовательных ресурсов.
We would also like to highlight that the increase in the number of open debates organized each month by the Council President - while one marker of openness and inclusion - in itself cannot translate into meaningful discussions. Мы хотели бы также подчеркнуть, что увеличение числа открытых прений, проводимых каждый месяц Председателем Совета, хотя и является само по себе показателем открытости и широкого участия, это не может трансформироваться в важные обсуждения.
Very recently, following a public debate on Africa, the Council demonstrated its openness towards this objective and, through its resolution 1197 (1998), established a comprehensive framework of cooperation with regional organizations in Africa. Совсем недавно Совет, после открытых прений по Африке, продемонстрировал свою открытость в отношении этой цели и, на основе своей резолюции 1197 (1998), учредил всеобъемлющие рамки сотрудничества с региональными организациями в Африке.
By the same token, participation in cross-border open innovation is facilitated by general policies favouring economic openness and integration, including openness to foreign trade and foreign direct investment, and the international mobility of knowledge workers. Аналогичным образом участию в трансграничных открытых инновационных процессах способствует общая политика содействия экономической открытости и интеграции, в том числе открытости во внешней торговле и к прямым иностранным инвестициям, а также международная мобильность работников умственного труда.
Больше примеров...
Либерализации (примеров 27)
This could be done fruitfully in the context of relative openness, not complete trade and financial liberalization. Это может быть результативно сделано в условиях относительной открытости, а не полной либерализации торгового и финансового секторов.
Strengthening the process of democratic openness and economic liberalization that has begun in many developing countries requires the support of the international community, because there can be no true democracy without development. Укрепление процесса демократической открытости и экономической либерализации, который начался во многих развивающихся странах, требует поддержки международного сообщества, поскольку не может быть подлинной демократии без развития.
The growing political openness, linked to the trend towards democratization of institutions and liberalization of socio-economic policies, has created a favourable environment for development activities aimed at strengthening the rule of law. Все большая политическая открытость, связанная с тенденцией к демократизации институтов и либерализации социально-экономической политики, создала благоприятные условия для деятельности в области развития, направленной на укрепление законности.
In its 2005 study, the bank recognized that there was no one-size-fits-all set of successful policies: There are many ways of achieving macroeconomic stability, openness and domestic liberalization... В своем исследовании от 2005 года Банк признал, что единого шаблона для успешной политики не существует: Есть множество путей обеспечения макроэкономической стабильности, открытости и внутренней либерализации...
Economic liberalization, with its combined elements of privatization, stabilization, rolling back the State, and trade openness, had come to dominate development thinking, underpinned by a sophisticated analytical framework and an identification of state intervention as the main impediment to sustained development. В теориях развития верх взяли сторонники экономической либерализации, неизбежно дополняемой приватизацией, стабилизацией, ограничением роли государства и открытостью торговли, которые в своих выводах опираются на сложный аналитический аппарат и видят в государственном вмешательстве главное препятствие для устойчивого развития.
Больше примеров...
Открытое (примеров 15)
Mr. Diène commended the openness and full cooperation of the Swiss Government. Г-н Дьен высоко оценивает открытое и всестороннее сотрудничество со стороны правительства Швейцарии.
Their openness and frankness about the challenges which remain and their commitment to resolving these challenges in a collegial manner, to strengthen the System as a whole for the benefit of the people whom they all serve, is at the core of this process. Их открытое и честное признание тех проблем, которые пока сохраняются, и готовность к их решению на коллегиальной основе, к укреплению системы в целом на благо людей, ради которых они все работают, является стержневым элементом этого процесса.
During his visit, the Special Rapporteur noticed that the Convention on Governance, of 10 September 1994 was being denounced with increasing openness on all sides. ЗЗ. В ходе своего посещения Специальный докладчик пришел к выводу о том, что Соглашение о государственном управлении от 10 сентября 1994 года вызывало все большее открытое недовольство у обеих сторон.
In countries where strong political leadership, openness about the issues, information campaigns and prevention programmes have been put together, the spread of the disease has been contained. В тех странах, в которых обеспечены решительное политическое руководство, открытое обсуждение соответствующих проблем, проведение информационных кампаний и осуществление профилактических программ, распространение данного заболевания было остановлено.
At least we'll be away from all of this openness. Мы хотя бы покинем открытое пространство.
Больше примеров...
Открытые (примеров 13)
People who are high in openness to experience just crave novelty, variety, diversity, new ideas, travel. Люди, открытые новым переживаниям, страждут нововведений, разнообразия, новых идей, путешествий.
I've noticed that a lot of couples, in the immediate aftermath of an affair, because of this new disorder that may actually lead to a new order, will have depths of conversations with honesty and openness that they haven't had in decades. Я заметила, что у многих пар сразу после измены, из-за этого нового беспорядка, способного привести к новому порядку, возникают глубокие, честные и открытые разговоры, которые не велись десятилетиями.
The openness of hearings is not confined to trials but extends to other areas of judicial or quasi-judicial functions. One of them is the holding of public inquiries under the Commission of Inquiries Law (cap. 44). Открытые слушания проводятся не только в судах, но и в других судебных и квазисудебных разбирательствах, как, например, публичное разбирательство, предусмотренное законом о следственной комиссии (рубрика 44).
That affects the openness of the Council, since decisions are taken during the closed consultations, while open meetings are held to enable the general membership - whose influence on decision-making is not clear - to express their views. Это отражается на открытости Совета, поскольку решения принимаются в ходе закрытых консультаций, в то время как открытые заседания проводятся для того, чтобы дать возможность всем государствам-членам - чье влияние на принятие решений не обозначено - выразить свою точку зрения.
Japan welcomes the fact that the Council has become increasingly aware of the need to ensure its openness to non-members in recent years and that open debate meetings are now held more frequently, as was just confirmed in the report of Ambassador Negroponte. Япония приветствует тот факт, что Совет все больше осознает необходимость обеспечения своей открытости перед нечленами в последние годы и что открытые прения проводятся сейчас чаще, что только что подтвердил доклад посла Негропонте.
Больше примеров...