Английский - русский
Перевод слова Openness

Перевод openness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Открытость (примеров 1020)
The openness involved in giving the public various opportunities for insight into the activities of public authorities is an important part of a functioning democracy. Открытость в предоставлении общественности различных возможностей для ознакомления с деятельностью государственных органов является важным элементом механизма для укрепления демократии.
We favour maintaining the momentum in improving the working methods of the Security Council. We also favour more openness in the Council's work and more intensive interaction between it and the General Assembly. Мы выступаем за сохранение динамики в улучшении рабочих методов Совета, большую открытость его деятельности и более интенсивное взаимодействие Совета с Генеральной Ассамблеей.
It noted with appreciation Tonga's openness in presenting its developments priorities and challenges and asked how the results of development were distributed and, within the framework of globalization, on the steps taken by Tonga to protect the cultural rights and the cultural identity of its population. Он с признательностью отметил открытость Тонги в освещении приоритетов и трудностей в процессе развития и задал вопрос о том, каким образом распределяются блага, получаемые за счет развития, и какие шаги предпринимаются Тонгой для защиты культурных прав и культурной самобытности его населения в контексте глобализации.
Openness and tolerance are crucial to a multicultural society like Norway. Для такого многокультурного общества, как в Норвегии, чрезвычайно важны открытость и терпимость.
The main principles for the functioning of YFJ and its Member Organisations are representation, internal democracy, independence, openness and inclusion. Основными принципами функционирования Европейского молодежного форума и его организаций-членов являются представительство, внутренняя демократия, независимость, открытость и всесторонний характер.
Больше примеров...
Гласность (примеров 34)
The basic principles of their activities are legality, collegiality, openness, independence and fairness. Основными принципами их деятельности являются законность, коллегиальность, гласность, независимость, справедливость.
For Italy, transparency, openness, efficiency and interaction with the rest of Member States are crucial if we are to achieve substantial improvement in the Council's working methods. Для существенного улучшения методов работы Совета ключевое значение, с точки зрения Италии, имеют транспарентность, гласность, эффективность и взаимодействие со всеми остальными государствами-членами.
The rationale behind the Assembly's resolutions on transparency in armaments, of which the Netherlands is traditionally the main sponsor, is that openness in military matters, in particular transparency in transfers of armaments, contributes to confidence- and security-building among Governments. Подоплека резолюций Ассамблеи относительно транспарентности в вооружениях, основным автором которых традиционно являются Нидерланды, заключается в том, что гласность в военных вопросах, в частности транспарентность в передаче вооружений, способствуют укреплению как доверия в отношениях между правительствами, так и безопасности.
Transparency and openness could help to ease some of that dissatisfaction. Гласность и открытость могли бы способствовать определенному ослаблению этого недовольства.
Transparency in the operations of the Council is ensured through regular meetings and openness to mass media. Гласность в деятельности Совета обеспечивается регулярными совещаниями и их открытостью для средств массовой информации.
Больше примеров...
Готовность (примеров 132)
At the same time, he welcomed the Philippine authorities' openness to the work of both local and international NGOs, which had provided the Committee with a wide range of supplementary information. В то же время он приветствует готовность филиппинских властей к сотрудничеству как с местными, так и с международными НПО, которые обеспечили Комитет дополнительной информацией по широкому кругу вопросов.
UNICEF found remarkable openness to acknowledging the issue of violence, and readiness by governments to undertake significant new studies and surveys. ЮНИСЕФ отметил на удивление открытый характер дискуссии и наличие понимания проблемы насилия, а также готовность правительств провести новые глубокие исследования и обзоры.
The Special Rapporteur also wishes to stress that she will only be successful in carrying out her mandate if Governments show willingness to cooperate and support her work in a spirit of openness and good faith. Специальный докладчик также хотела бы подчеркнуть, что она сможет успешно выполнить свой мандат лишь в том случае, если правительства проявят готовность к сотрудничеству и будут поддерживать ее работу в духе открытости и доброй воли.
I would also like to thank you for your hard work and your untiring commitment to the Conference, as well as for the willingness to listen and the openness which you have shown for the initiative of the five ambassadors. Хотелось бы также поблагодарить Вас за усердную работу и неослабную приверженность Конференции, за Вашу готовность слушать других и за Вашу открытость, которую Вы продемонстрировали в связи с инициативой пятерки послов.
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities has demonstrated its openness to new technologies, and, once these systems have been tested it could be proposed that the Committee pilot captioning in languages in addition to English. Комитет по правам инвалидов проявил готовность внедрять новые технологии, и после завершения тестирования этих систем можно будет предложить Комитету использовать пробную версию субтитров на других языках, помимо английского.
Больше примеров...
Транспарентности (примеров 274)
This would contribute to transparency, to the openness we all desire. Это способствовало бы транспарентности и открытости, к которым мы все стремимся.
Our common challenge now is to focus on implementing what has been agreed - changes which in themselves are modest individually but whose cumulative effect is a substantial change in favour of transparency and openness. Наша общая задача теперь в том, чтобы сосредоточиться на реализации согласованного - тех преобразований, которые, взятые по отдельности, скромны, но в совокупности приведут к существенным переменам в пользу транспарентности и открытости.
We believe in international, regional and subregional dialogues for the enhancement of openness, transparency and confidence-building and for the promotion of disarmament and security. Мы верим в международные, региональные и субрегиональные диалоги с целью повышения открытости, транспарентности и укрепления доверия, а также в содействие разоружению и безопасности.
The Committee urged the political leaders of the Democratic Republic of the Congo and the opposition parties to respect the principles of transparency, openness and tolerance and to avoid the use of violence. Комитет настоятельно призвал политических руководителей Демократической Республики Конго и оппозиционные партии соблюдать принципы транспарентности, открытости и терпимости и не допускать применения насилия.
I trust that the new non-permanent members will help enhance the openness, transparency and representativeness of the Council to the full extent permissible under the current structure of that main body of the United Nations. Я полностью уверен в том, что новые непостоянные члены будут содействовать максимальному повышению открытости, транспарентности и представительного характера Совета в той мере, в какой это возможно в рамках нынешней структуры этого главного органа Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Открытого (примеров 30)
Trials in people's courts are conducted in accordance with the principles of fairness, timeliness and openness. В соответствии с законом судопроизводство в народных судах основывается на принципах открытого и быстрого судебного разбирательства.
lays down fundamental principles that highlight openness and mutual-interest cooperation and linking in the national and international environment. В новом Законе о научных исследованиях и разработках, где предусмотрены проведение открытого конкурса по каждому проекту и объем финансирования.
The Russian Federation actively participated as an observer in the work of the Open Working Group on Sustainable Development Goals and counted on its continuing transparency and openness. Российская Федерация активно участвует в качестве наблюдателя в Рабочей группе открытого состава по целям в области устойчивого развития и надеется на сохранение ее приверженности принципам транспарентности и открытости.
Of course, it is primarily up to the Iraqis to define, in a spirit of openness, an equitable sharing of power and resources, which are conditions for a return to civil peace. Разумеется, что приоритетная роль в обеспечении открытого и равноправного распределения власти и ресурсов должна принадлежать самим иракцам, что является предварительным условием для возвращения к гражданскому миру.
Mr. BENMOUSSA (Morocco) said that, since the open-ended discussion group would be working on the basis of consensus, transparency and openness it would welcome such a proposal from the Russian Federation once it had started its work. Г-н БЕНМУССА (Марокко) говорит, что, поскольку дискуссионная группа открытого состава будет работать на основе консенсуса, в духе глас-ности и открытости, она будет лишь приветство-вать такое предложение Российской Федерации, как только она приступит к своей работе.
Больше примеров...
Открытой (примеров 25)
How can we maximize the impact and minimize the negative effects of trade openness through the mobilization of national and international resources? Как максимально увеличить отдачу и минимизировать негативные последствия открытой торговли путем мобилизации национальных и международных ресурсов?
The debate on trade and poverty has been advanced by useful contributions from both sides of the debate on the economic effects of trade openness, which have also yielded important policy insights. Прениям по вопросам торговли и нищеты способствовали полезные вклады обеих сторон в прения по экономическим последствиям открытой торговли, которые также позволили лучше понять принципиальные вопросы.
Colombia has eased financial and business transactions within its economic openness and modernization processes in order to increase the volume of foreign trade and reduce the costs of international transactions. Колумбия в рамках создания открытой экономики и процессов модернизации облегчила заключение финансовых и деловых сделок, с тем чтобы увеличить объем внешней торговли и снизить затраты при заключении международных сделок.
The vulnerability of Chile to relatively strong terms-of-trade fluctuations within the overall declining trend derives from its export structure and high degree of openness. Уязвимость Чили по отношению к сравнительно большим колебаниям условий торговли на фоне общей тенденции их ухудшения объясняется структурой экспорта страны и чрезвычайно открытой экономикой.
Policies of trade liberalization and external openness, together with supporting macroeconomic policies involving exchange-rate management and the maintenance of international competitiveness, have been shown to be beneficial for women in terms of improving their economic position and their bargaining power in the family. Как свидетельствует опыт, политика либерализации торговли и открытой экономики наряду со вспомогательной макроэкономической политикой, предусматривающей регулирование обменного курса и сохранение международной конкурентоспособности, благотворно влияет на положение женщин с точки зрения улучшения их экономического положения и повышения их авторитета в семье.
Больше примеров...
Открытый характер (примеров 22)
The successful solution of the US steel safeguards case demonstrated the viability of the WTO dispute settlement mechanism and the openness of the trading system. Успешное разрешение дела, касающегося защитных мер в металлургической промышленности США, продемонстрировало действенность механизма урегулирования споров ВТО и открытый характер торговой системы.
Mr. Elnaggar (Egypt) endorsed the proposal made by the representative of the United States of America, which would ensure openness in the discussion process. Г-н Эн-Наггар (Египет) поддерживает предложение представителя Соединенных Штатов Америки, которое обеспечит открытый характер процесса обсуждения.
The openness of the sessions is now considered to have been one of the most attractive features of the Summit. Как уже можно оценить, открытый характер заседаний явился одним из наиболее ценных аспектов встречи.
To that end, meetings should be open and all documentation should be subject to general distribution; that would provide a system of checks and balances which was currently not available and ensure an openness comparable with arrangements in the current comparator. В этой связи заседания должны носить открытый характер и вся документация должна подлежать всеобщему распространению; это будет способствовать созданию системы взаимозависимости и взаимоограничения, которая отсутствует в настоящее время, и обеспечит уровень открытости, который сопоставим с механизмами, существующими у нынешнего компаратора.
While Council proceedings have become more open, the speaker cautioned that openness should not become an end in itself at the risk of losing the advantages of having a place for confidential negotiations. Хотя работа Совета стала носить более открытый характер, оратор предостерег от того, чтобы открытость не стала самоцелью с риском утраты преимуществ, которые дают конфиденциальные переговоры.
Больше примеров...
Открыто (примеров 26)
Switzerland reiterated its appreciation for the openness of Tonga in presenting its aspirations in the field of human rights while at the same time noting its remaining challenges. Швейцария подтвердила свою признательность Тонге за то, что она открыто изложила свои чаяния в области прав человека и в то же время указала свои сохраняющиеся проблемы.
The frankness and openness of the Working Group in annexing this paper in its entirety to the report is further evidence of the willingness of the members of the Group to adopt a forward-looking approach and sophisticated working methods. Тот факт, что Рабочая группа честно и открыто включила в полном объеме этот документ в доклад в качестве его приложения, является еще одним подтверждением готовности членов Группы принять целенаправленный подход и самые современные методы работы.
This is part of the role of listening and openness that we expect from the Council. Это предполагает умение выслушать и действовать открыто, которого мы ожидаем от Совета.
The Independent Expert valued the warm reception she received from the Government of Brazil and its institutions dealing with international cooperation, as well as its openness in discussing a range of topics relevant to her mandate. Независимый эксперт высоко оценила теплый прием, оказанный ей правительством Бразилии и учреждениями, занимающимися вопросами международного сотрудничества, а также их готовность открыто обсуждать широкий круг тем, связанных с ее мандатом.
Unless China commits to greater political openness, allowing the poor and disadvantaged to voice their concerns, represent themselves, and monitor policy implementation, it will continue to be jeopardized by a false and perilous prosperity. До тех пор, пока правительство Китая не встанет на путь большей политической открытости, позволив бедным и лишенным привилегий слоям населения открыто говорить о своих проблемах, быть представленными в правительстве и контролировать реализацию государственной политики, Китай будет оставаться под угрозой ложного и опасного процветания.
Больше примеров...
Откровенность (примеров 25)
She appreciates the openness of the Ministry of Regional Development in acknowledging that the joint interests of companies and of the region may diverge from those of the local communities. Она высоко ценит откровенность Министерства регионального развития, признавшего, что общие интересы компаний и региона могут отличаться от интересов местных общин.
Mr. Tanoh-Boutchoué was pleased to note the openness with which the Under-Secretary-General had spoken about the problem of the lack of political will. Г-н Тано-Бучуэ с удовлетворением отмечает откровенность, с которой заместитель Генерального секретаря говорил о проблеме отсутствия политической воли.
You know that the two pillars of marriage are openness and honesty. Ты знаешь, что основами брака являются честность и откровенность.
A parliamentary dimension that allows for the openness, frankness, critical thinking and straightforwardness which characterize parliamentary debates on global issues and concerns would be invaluable, and would produce greater innovation and creativity than other forms of debate. Парламентский формат, предусматривающий открытость, откровенность, критическое мышление и прямоту, которые характерны для парламентских прений по мировым проблемам и вопросам, будет играть незаменимую роль и будет отличаться более новаторским и творческим подходом, нежели другие формы прений.
The Committee notes with appreciation the quality of the report and the frankness and openness with which the State party has dealt with the situation in Ghana relevant to the Convention. Комитет с удовлетворением отмечает качество доклада, а также откровенность и открытость, с которыми государство-участник подошло к описанию ситуации в Гане в том, что касается осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Открытый подход (примеров 11)
New government openness regarding these refugees enabled UNHCR to begin improving living conditions and self-reliance through joint initiatives with other agencies and organizations. Открытый подход нового правительства в отношении этих беженцев позволил УВКБ начать улучшение их условий жизни и укрепление самодостаточности на основе инициатив, проводимых совместно с другими учреждениями и организациями.
The CHAIRMAN commended the openness of the United States delegation and its willingness to enter into dialogue with the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высоко оценивает открытый подход делегации Соединенных Штатов и ее готовность вести диалог с Комитетом.
It is absurd for us to be called upon to demonstrate openness when the developed countries respond with protectionism. Нам кажутся абсурдными обращенные к нам призывы продемонстрировать открытый подход тогда, когда развитые страны занимаются протекционизмом.
Openness about the operations of the office is a prerequisite for building confidence and a balanced and open approach to the measurement of its performance will serve to strengthen the office's reputation. Открытость в отношении деятельности управления является одним из предварительных условий завоевания доверия, а сбалансированный и открытый подход к оценке своей собственной деятельности содействует укреплению репутации НСУ.
Like all nascent endeavours, the programme is not perfect, but some have wrongly distinguished between the openness in our approach to former Hezb-i-Islami and Taliban members and the programme for disarming local commanders. Как любое новое дело, эта программа не совершенна, но некоторые неправильно разделяют наш открытый подход к бывшим членам «Хезб-э-Ислами» и «Талибана» и программу по разоружению местных командиров.
Больше примеров...
Открытым (примеров 14)
A nation of openness and tolerance, Yemen hoped to prevent any conceivable form of racial discrimination before it occurred. Йемен, будучи открытым и терпимым государством, надеется предотвратить любую возможную дискриминацию на расовой почве до того, как она появится.
Several representatives welcomed the proposal and called for openness, transparency and a member-State-driven process in designing trade's contribution to development in the post-2015 framework. Ряд представителей поддержали это предложение и призвали к тому, чтобы процесс разработки вопросов вклада торговли в развитие в рамках деятельности в период после 2015 года был открытым и прозрачным и определялся запросами государств-членов.
I can already see, In my mind's eye, I can already see, in the near future, a world in which there is more openness, more forbearance and less categorization of mankind. В моем видении я уже в ближайшем будущем представляю себе мир, который будет более открытым, более терпимым и менее раздробленным.
These have as their aim the development, health, fitness and increasing openness of society. Их целью является развитие, здоровье, хорошее самочувствие и стремление сделать наше общество еще более открытым.
Instead, through a carefully chosen example, Straw was illustrating what it means to be open to others while expecting openness in return. Вместо этого, с помощью тщательно подобранного примера, Строу демонстрировал, что такое быть открытым для других, ожидая такой же открытости в ответ.
Больше примеров...
Открытых (примеров 20)
James has persuaded me of the value of openness and honesty in relationships. Джеймс меня убеждал в ценности открытых и честных отношений.
This suggests novelty in music is an important quality for people high in openness to experience. Отсюда можно предположить, что новизна в музыке - это важное качество для открытых опыту людей.
We would also like to highlight that the increase in the number of open debates organized each month by the Council President - while one marker of openness and inclusion - in itself cannot translate into meaningful discussions. Мы хотели бы также подчеркнуть, что увеличение числа открытых прений, проводимых каждый месяц Председателем Совета, хотя и является само по себе показателем открытости и широкого участия, это не может трансформироваться в важные обсуждения.
Very recently, following a public debate on Africa, the Council demonstrated its openness towards this objective and, through its resolution 1197 (1998), established a comprehensive framework of cooperation with regional organizations in Africa. Совсем недавно Совет, после открытых прений по Африке, продемонстрировал свою открытость в отношении этой цели и, на основе своей резолюции 1197 (1998), учредил всеобъемлющие рамки сотрудничества с региональными организациями в Африке.
In our view, however, a debate on the Security Council's decision-making process with regard to the termination of peace operations can be productive only if we aspire to a degree of openness that is not normally associated with an open Security Council meeting. По нашему мнению, однако, дискуссия по вопросу принятия решений Советом Безопасности о прекращении операций в пользу мира может быть продуктивной лишь в том случае, если мы будем стремиться к достижению определенной степени открытости, которая не всегда является характерной для открытых заседаний Совета Безопасности.
Больше примеров...
Либерализации (примеров 27)
A balanced and comprehensive settlement will allow greater access to international markets, thereby consolidating progress towards modernization and openness. Принятие сбалансированного и всеобъемлющего решения позволит открыть более широкий доступ на международные рынки и тем самым будет содействовать усилению процесса модернизации и либерализации.
Developed countries needed the multilateral trading system too, since they were seeking to engage the developing countries in trade liberalization and openness, so that their economic operators could trade and invest with greater freedom and security across borders. Многосторонняя торговая система нужна и развитым странам, добивающимся либерализации торговли и обеспечения торговой открытости развивающимися странами, чтобы их экономические операторы могли с большей свободой и безопасностью торговать и инвестировать через международные границы.
Market openness should be maintained and expanded by improving the multilateral trade rules and keeping them in a balanced relationship with trade liberalization, for that would enable the economies in transition to benefit from liberalization and integrate themselves better in the global economic system. Следовало бы поддерживать и повышать степень открытости рынков, совершенствуя нормы многосторонней торговли и обеспечивая их соответствие требованиям либерализации торговли, что позволит странам с переходной экономикой воспользоваться благами такой либерализации и лучше интегрироваться в мировую экономическую систему.
This normalization would undoubtedly facilitate Cuba's integration into the economic globalization process and the liberalization of trade, and would consolidate the democratic process and increase Cuba's openness to the world. Такая нормализация, без сомнения, содействовала бы интеграции Кубы в процесс экономической глобализации и либерализации торговли, а также внесла бы вклад в дело укрепления демократического процесса и большей открытости Кубы для всего мира.
Economic liberalization, with its combined elements of privatization, stabilization, rolling back the State, and trade openness, had come to dominate development thinking, underpinned by a sophisticated analytical framework and an identification of state intervention as the main impediment to sustained development. В теориях развития верх взяли сторонники экономической либерализации, неизбежно дополняемой приватизацией, стабилизацией, ограничением роли государства и открытостью торговли, которые в своих выводах опираются на сложный аналитический аппарат и видят в государственном вмешательстве главное препятствие для устойчивого развития.
Больше примеров...
Открытое (примеров 15)
Moreover, the openness of democratic society also served as a check on waste, and permitted more efficient use of limited resources. С другой стороны, демократическое, т.е. открытое общество, в большей степени может бороться с расточительством и лучше использовать ограниченные ресурсы.
During his visit, the Special Rapporteur noticed that the Convention on Governance, of 10 September 1994 was being denounced with increasing openness on all sides. ЗЗ. В ходе своего посещения Специальный докладчик пришел к выводу о том, что Соглашение о государственном управлении от 10 сентября 1994 года вызывало все большее открытое недовольство у обеих сторон.
In countries where strong political leadership, openness about the issues, information campaigns and prevention programmes have been put together, the spread of the disease has been contained. В тех странах, в которых обеспечены решительное политическое руководство, открытое обсуждение соответствующих проблем, проведение информационных кампаний и осуществление профилактических программ, распространение данного заболевания было остановлено.
Openness will not gain popular support if an open society is not a prosperous society. Открытость не найдет поддержки у народа, если открытое общество не будет процветающим обществом.
The same openness in the heart, which loves others, involved with the same openness, which can love Krsna and Radha. Ваше сердце, открытое для любви к другим людям - это то же самое сердце, которое открыто для любви к Радхе и Кришне.
Больше примеров...
Открытые (примеров 13)
We agree with the Secretary-General that the Transitional Federal Government should show the political will and must adopt a stance of openness when dealing with the opposition groups. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что Переходное федеральное правительство должно продемонстрировать политическую волю и должно установить открытые отношения с оппозиционными группами.
Another way is that with increased openness, national financial markets can be affected by cross-border spillovers, negative and positive, emanating from the markets of other countries. В то же время более открытые национальные финансовые рынки могут быть затронуты трансграничным переливом избыточных элементов, негативных и позитивных, с рынков других стран.
The openness and frankness of the Heads of State and of the Agencies must point the way. Ориентиром для нас должны стать открытые и откровенные выступления глав государств и организаций.
Generally, however, the Special Rapporteur was pleased with the openness and candid self-assessment with which DIF responded to her visit. В целом же Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что в ходе ее поездки сотрудники НСВРС поддерживали с ней открытые и откровенные отношения, основанные на справедливой самооценке своих действий.
The openness of hearings is not confined to trials but extends to other areas of judicial or quasi-judicial functions. One of them is the holding of public inquiries under the Commission of Inquiries Law (cap. 44). Открытые слушания проводятся не только в судах, но и в других судебных и квазисудебных разбирательствах, как, например, публичное разбирательство, предусмотренное законом о следственной комиссии (рубрика 44).
Больше примеров...