Английский - русский
Перевод слова Openness

Перевод openness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Открытость (примеров 1020)
Full transparency and openness in the processes of the Fund. полная прозрачность и открытость деятельности Фонда.
There is not one shred of evidence showing that more openness to trade increases poverty, but anti-globalists do not let facts interfere with their ideology. Нет ни одного доказательства, подтверждающего, что большая открытость в торговле распространяет бедность, но анти-глобалисты не позволяют фактам вмешиваться в их идеологию.
This is particularly so in democracies, whose very openness makes them most vulnerable; and Sri Lanka is a democracy of long-standing and unwavering commitment to democratic fundamentals. Это в первую очередь относится к демократиям, поскольку сама открытость общества делает их весьма уязвимыми, а Шри-Ланка является страной с давними демократическими традициями и твердо придерживается их.
The Committee notes with appreciation the quality of the report and the frankness and openness with which the State party has dealt with the situation in Ghana relevant to the Convention. Комитет с удовлетворением отмечает качество доклада, а также откровенность и открытость, с которыми государство-участник подошло к описанию ситуации в Гане в том, что касается осуществления Конвенции.
The 2008 Index of Economic Freedom, which examines the economies of 162 countries with reference to such factors as openness to the world, government limitations on economic activity, property rights and the rule of law. с) индекс экономической свободы 2008 года, на основе которого изучаются экономики 162 стран с опорой на такие факторы, как открытость перед миром, государственные ограничения на экономическую деятельность, права собственности и правовые нормы.
Больше примеров...
Гласность (примеров 34)
This is a measure designed to increase transparency and openness to the public in international treaty matters, which is surely in keeping with the recommendation of the United Nations General Assembly. Эта мера преследует цель обеспечить транспарентность и гласность в вопросах, касающихся международных договоров, что, несомненно, полностью соответствует рекомендации Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
It was therefore essential to reiterate the importance of complying with an information code of conduct in order to secure respect for people's cultural diversity and cultural heritage and to ensure trust and openness. В этой связи необходимо вновь указать на важность соблюдения кодекса поведения в области информации, с тем чтобы добиться уважения культурного многообразия и культурного достояния людей и обеспечить доверие и гласность.
In today's world, multilateralism and the democratization of international relations have taken root in people's hearts, while openness, cooperation, mutual benefit and win-win progress have become the consensus of the international community. В современном мире система многосторонних отношений и демократизация международных отношений находит отклик в сердцах людей, в то время как гласность, сотрудничество, взаимная выгода и беспроигрышный прогресс становятся признанными на основе международного консенсуса преимуществами.
Openness has been the key to today's globalized world. Гласность является основополагающим принципом в сегодняшнем глобальном мире.
Paragraph 8, the word reading transparency amend to read "openness and" before the word "transparency" and the words reading "if any" delete. Пункт 8, слово "гласность" заменить фразой "открытость и гласность", а фразу "если таковые имеются" исключить.
Больше примеров...
Готовность (примеров 132)
The representative of the Comoros indicated an openness to considering the possibility of a schedule of payments of arrears. Представитель Коморских Островов указал на готовность рассмотреть возможность составления плана погашения задолженности.
It reaffirms its openness to fruitful cooperation and constructive dialogue aimed at implementing the Convention. Оно вновь подтверждает свою готовность к плодотворному сотрудничеству и конструктивному диалогу в интересах осуществления Конвенции.
There was an openness to acknowledge past mistakes and to play a leading role in moving towards inclusive communities in which stigma and discrimination could be truly overcome. Были открыто признаны ошибки прошлого, и заявлена готовность играть ведущую роль в усилиях, направленных на «работу» с закрытыми обществами, где можно было бы реально преодолеть такие явления, как осуждение и дискриминация.
The Working Group welcomed this approach and the way qualitative information was provided, in particular these countries' openness to report on areas for improvement, and encouraged others to do the same. Рабочая группа приветствовала сам подход и то, каким образом включалась количественная информация, в особенности готовность этих стран открыто представить информацию об областях, нуждающихся в улучшении, и призвала другие страны последовать их примеру.
To the contrary, the maintenance of ties with the country of origin and concurrent openness towards the new country, its culture and people, are both necessary for successful integration. Напротив, сохранение связей со страной происхождения и готовность к восприятию реалий новой страны, ее культуры и населения необходимы для осуществления успешной интеграции.
Больше примеров...
Транспарентности (примеров 274)
In that connection, it is indispensable that the Council continue its efforts to enhance the transparency and openness of its work. В этой связи необходимо, чтобы Совет продолжал свои усилия по повышению уровня транспарентности и открытости своей работы.
Capacity development is fundamentally a governance issue in that progress depends upon openness, experimentation, the involvement of citizens and beneficiaries, bureaucratic transparency and accountability. Проблема создания потенциала в основе своей является проблемой государственного управления, поскольку соответствующий прогресс зависит от открытости, экспериментирования, привлечения к деятельности граждан и получателей соответствующих благ, транспарентности административных структур и их отчетности.
'(b) The ongoing work in the World Trade Organization to improve transparency, openness and due process in government procurement procedures; Ь) проводимую в настоящее время работу Всемирной торговой организации по повышению транспарентности и открытости и обеспечению соблюдения должных процедур в рамках механизмов государственных закупок;
Colombia understands that certain meetings must be held in private owing to the sensitivity of the issues under discussion, but there are occasions on which we believe that there is room for openness, for the sake of transparency in the decisions taken. Колумбия понимает, что определенные виды заседаний должны проходить за закрытыми дверями из-за щекотливости обсуждаемых вопросов, но, как мы полагаем, бывают случаи, когда возможна большая открытость в интересах обеспечения транспарентности при принятии решений.
The Security Council has gone a long way towards increasing openness and broadening consultations with non-members, particularly troop contributors. Совет Безопасности проделал большой путь к повышению транспарентности и расширению рамок консультаций с государствами, не являющимися членами Совета, особенно со странами-поставщиками воинских контингентов.
Больше примеров...
Открытого (примеров 30)
Swiss policy governing information on military matters is one of openness and objectivity. Политика Швейцарии в отношении информации по военным вопросам заключается в обеспечении ее открытого и объективного характера.
The President of the Executive Board welcomed the participants, saying he would chair the deliberations in a spirit of openness and constructive dialogue. Председатель Исполнительного совета приветствовал участников, заявив, что он будет председательствовать во время проведения прений в духе открытого и конструктивного диалога.
Guatemala congratulated the Philippines for the openness and honesty of its national report as well as the importance granted to the issue of migrants' rights. Делегация Гватемалы выразила признательность Филиппинам за представление открытого и честного национального доклада, а также за уделение особого внимания вопросу о правах мигрантов.
He thanked the Committee for its guidance, which Montenegro would endeavour to implement through by strengthening its legislation and by combating discrimination: throughout the Balkan conflict and beyond his country had sought to demonstrate good practice through the openness of its approach. Оратор благодарит Комитет за его рекомендации, для выполнения которых Черногория примет меры по укреплению своего законодательства и борьбе с дискриминацией - на протяжении всего конфликта на Балканах и в последующий период его страна стремилась продемонстрировать применение надлежащей практики на основе открытого подхода.
The Commission noted the need to maintain an open trading regime, promote market integration and avoid trade protectionism by adhering to open regionalism and the principles of openness, inclusiveness and transparency. Комиссия отметила необходимость поддерживать открытый торговый режим, поощрять интеграцию рынков и избегать торгового протекционизма, соблюдая принципы открытого регионализма и открытости, всеохватности и транспарентности.
Больше примеров...
Открытой (примеров 25)
The activity of all authorities must therefore have transparency and openness. Для этого деятельность всех ее ветвей и органов должна быть прозрачной и открытой.
Numerous others expressed support for the CPD, welcoming the commitment to reform and the emerging openness within the Chinese family planning programme. Целый ряд других делегаций высказались в поддержку ДСП, приветствуя приверженность проведению реформы и тот факт, что китайская программа в области планирования семьи становится все более открытой.
Many Olympic cities throughout the world have clear memories of our athletes - not only of their victories and records, but of the spirit of openness and honest competition and the warmth and ties of friendship that they established. Многим олимпийским столицам мира запомнились наши спортсмены - не только своими победами и рекордами, но и духом открытой и честной борьбы, сердечностью дружеских уз и симпатий.
With all of the measures and initiatives the main concern was and is to reinforce openness, tolerance and liberality in society and to prevent open or covert discrimination. Основная цель всех этих мер и инициатив заключается в укреплении в обществе принципов открытости, терпимости и либеральных свобод и пресечении проявлений открытой или скрытой дискриминации.
Tremendously successful at first, it featured, among other things, privatization and deregulation, economic openness and monetary reform. Эта программа реформ, которая дала потрясающие результаты на первом этапе, предусматривала, в частности, приватизацию и дерегулирование, создание открытой экономики и проведение валютно-денежной реформы.
Больше примеров...
Открытый характер (примеров 22)
The openness of the discussions on the challenges and problems faced by the different conventions in the implementation activities could foster cooperation between the conventions' governing bodies. Открытый характер обсуждений задач и проблем, стоящих перед руководящими органами различных конвенций в рамках своей деятельности по осуществлению может содействовать развитию сотрудничества между руководящими органами конвенций.
We welcomed the openness of the discussion during the review process concluded at the first Review Meeting of the Contracting Parties to the Convention, held in Vienna last April. Мы приветствуем открытый характер дискуссии, проходившей в рамках процесса обзора, завершенного в ходе первого совещания договаривающихся сторон Конвенции о ядерной безопасности по рассмотрению действия Конвенции, состоявшегося в апреле 1999 года в Вене.
UNICEF found remarkable openness to acknowledging the issue of violence, and readiness by governments to undertake significant new studies and surveys. ЮНИСЕФ отметил на удивление открытый характер дискуссии и наличие понимания проблемы насилия, а также готовность правительств провести новые глубокие исследования и обзоры.
While Council proceedings have become more open, the speaker cautioned that openness should not become an end in itself at the risk of losing the advantages of having a place for confidential negotiations. Хотя работа Совета стала носить более открытый характер, оратор предостерег от того, чтобы открытость не стала самоцелью с риском утраты преимуществ, которые дают конфиденциальные переговоры.
The Conference also noted the prerequisites for a successful review, which include inter alia, openness of the review because certain risks have to be accepted if the results are to be published, access to interviewing the users, and openness of the staff of the Office. Конференция также отметила предварительные условия успешного осуществления такого анализа, к которым, в частности, относятся открытый характер его процесса, поскольку в случае опубликования его результатов необходимо согласиться с некоторыми факторами риска, возможность опроса пользователей и открытость персонала Управления.
Больше примеров...
Открыто (примеров 26)
In this tenth year, we must reflect with openness and honesty on the issues that continue to divide us. В эту десятую годовщину мы должны открыто и честно задуматься над тем, что продолжает разделять нас.
The Working Group welcomed this approach and the way qualitative information was provided, in particular these countries' openness to report on areas for improvement, and encouraged others to do the same. Рабочая группа приветствовала сам подход и то, каким образом включалась количественная информация, в особенности готовность этих стран открыто представить информацию об областях, нуждающихся в улучшении, и призвала другие страны последовать их примеру.
Switzerland reiterated its appreciation for the openness of Tonga in presenting its aspirations in the field of human rights while at the same time noting its remaining challenges. Швейцария подтвердила свою признательность Тонге за то, что она открыто изложила свои чаяния в области прав человека и в то же время указала свои сохраняющиеся проблемы.
The former Chairperson of the Committee took the opportunity to thank the former President of the Council for his work and his openness to several issues raised by the Committee with regard to special procedures. Бывшая Председатель Комитета воспользовалась возможностью, чтобы поблагодарить бывшего Председателя Совета за его работу и готовность открыто обсуждать некоторые вопросы, поднятые членами Комитета в отношении специальных процедур.
The same openness in the heart, which loves others, involved with the same openness, which can love Krsna and Radha. Ваше сердце, открытое для любви к другим людям - это то же самое сердце, которое открыто для любви к Радхе и Кришне.
Больше примеров...
Откровенность (примеров 25)
Lynn Spigel noted that Madonna is a producer of cultural ambiguity and openness. Линн Шпигель отмечала, что Мадонна порождала культурную двусмысленность и откровенность.
Similarly, he wishes to thank the members of the Government and the parliament for the openness with which they spoke to him of the country's situation and prospects for improvement. Кроме того, он хотел бы поблагодарить членов правительства и депутатов за откровенность, с которой они рассказывали о положении и перспективах развития страны.
You know that the two pillars of marriage are openness and honesty. Ты знаешь, что основами брака являются честность и откровенность.
We appreciate his openness and candour in addressing the issues and problems he and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo have had to face thus far. Мы ценим его открытость и откровенность в освещении вопросов и проблем, с которыми Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово приходилось до сих пор сталкиваться.
Mr. Peter (Country Rapporteur) said that he was delighted that the State party had resumed dialogue with the Committee after an interval of almost 20 years and welcomed the frankness and openness demonstrated by the delegation of Pakistan during consideration of the report. Г-н Петер (докладчик по Пакистану) выражает большое удовлетворение тем, что государство-участник возобновило диалог с Комитетом после примерно двадцатилетнего перерыва, и высказывает признательность за продемонстрированную делегацией откровенность и дух открытости в ходе рассмотрения доклада.
Больше примеров...
Открытый подход (примеров 11)
The CHAIRMAN commended the openness of the United States delegation and its willingness to enter into dialogue with the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высоко оценивает открытый подход делегации Соединенных Штатов и ее готовность вести диалог с Комитетом.
It is absurd for us to be called upon to demonstrate openness when the developed countries respond with protectionism. Нам кажутся абсурдными обращенные к нам призывы продемонстрировать открытый подход тогда, когда развитые страны занимаются протекционизмом.
It appreciated the commitment demonstrated by Barbados to the universal periodic review and its objective evaluation and openness during the review process. Она высоко оценила приверженность универсальному периодическому обзору, продемонстрированную Барбадосом, а также его объективный и открытый подход в ходе процесса обзора.
Openness in developing countries had been preventing them from developing domestic policies designed to tackle poverty and inequality. Открытый подход в развивающихся странах не позволяет им разрабатывать внутреннюю политику, направленную на борьбу с нищетой и неравенством.
Openness about the operations of the office is a prerequisite for building confidence and a balanced and open approach to the measurement of its performance will serve to strengthen the office's reputation. Открытость в отношении деятельности управления является одним из предварительных условий завоевания доверия, а сбалансированный и открытый подход к оценке своей собственной деятельности содействует укреплению репутации НСУ.
Больше примеров...
Открытым (примеров 14)
We welcome the fact that in recent years the Security Council has taken measures to ensure its openness to non-members. Мы приветствуем тот факт, что за прошедшие годы Совет Безопасности принял меры для того, чтобы стать более открытым для тех, кто не является его членом.
A third category of weaknesses flows from the openness of the economy and society. Третья группа недостатков объясняется открытым характером экономики и общества.
We support and actively participate in the intergovernmental process under United Nations auspices, characterized by its openness and based on the principle of constructive engagement. Мы поддерживаем и активно участвуем в соответствующем межправительственном процессе под эгидой Организации Объединенных Наций, характеризующемся открытым характером и основанном на принципе конструктивного вовлечения.
It has worked extremely well in a very sensitive area, and I think that much of that is due to the openness that has been adopted. Он проделал прекрасную работу по решению весьма сложных задач, и я думаю, что это в значительной степени обусловлено открытым подходом, который принят им на вооружение.
The openness of educational establishments, which makes it possible to select education or training suited to a citizen's abilities and interests открытым характером учебных заведений, созданием условий для выбора профиля обучения и воспитания в соответствии со способностями, интересами гражданина;
Больше примеров...
Открытых (примеров 20)
As sources of information, the United Nations and its officials should always seek transparency, openness and engagement with different segments of the public. В качестве источников информации Организация Объединенных Наций и ее должностные лица всегда должны стремиться к установлению с разными группами общественности транспарентных, открытых и заинтересованных отношений.
Nevertheless, it also continues to be needed on a global scale at this time of openness and interdependence between countries, economies and societies. Но он по-прежнему востребован и в глобальных масштабах в наше время открытых отношений и взаимозависимости между странами, их экономическими системами и обществами.
We would also like to highlight that the increase in the number of open debates organized each month by the Council President - while one marker of openness and inclusion - in itself cannot translate into meaningful discussions. Мы хотели бы также подчеркнуть, что увеличение числа открытых прений, проводимых каждый месяц Председателем Совета, хотя и является само по себе показателем открытости и широкого участия, это не может трансформироваться в важные обсуждения.
Very recently, following a public debate on Africa, the Council demonstrated its openness towards this objective and, through its resolution 1197 (1998), established a comprehensive framework of cooperation with regional organizations in Africa. Совсем недавно Совет, после открытых прений по Африке, продемонстрировал свою открытость в отношении этой цели и, на основе своей резолюции 1197 (1998), учредил всеобъемлющие рамки сотрудничества с региональными организациями в Африке.
We also favour more openness in the Council's work and more intensive interaction between it and the General Assembly. Belarus deems it necessary to continue the practice of holding open meetings of the Council at the ministerial level on the more serious problems facing the international community. Мы выступаем за сохранение динамики в улучшении рабочих методов Совета, большую открытость его деятельности и более интенсивное взаимодействие Совета с Генеральной Ассамблеей. Беларусь считает необходимым продолжение практики проведения на министерском уровне открытых заседаний Совета Безопасности по наиболее острым проблемам.
Больше примеров...
Либерализации (примеров 27)
Foreign dependency, which is normally shown by indicators of the openness of the economy, may significantly expose LDCs to external shocks. Внешняя зависимость, которая в общем и целом иллюстрируется показателями либерализации экономики, может привести к созданию условий сильной подверженности внешним потрясениям.
This could be done fruitfully in the context of relative openness, not complete trade and financial liberalization. Это может быть результативно сделано в условиях относительной открытости, а не полной либерализации торгового и финансового секторов.
Strengthening the process of democratic openness and economic liberalization that has begun in many developing countries requires the support of the international community, because there can be no true democracy without development. Укрепление процесса демократической открытости и экономической либерализации, который начался во многих развивающихся странах, требует поддержки международного сообщества, поскольку не может быть подлинной демократии без развития.
The growing political openness, linked to the trend towards democratization of institutions and liberalization of socio-economic policies, has created a favourable environment for development activities aimed at strengthening the rule of law. Все большая политическая открытость, связанная с тенденцией к демократизации институтов и либерализации социально-экономической политики, создала благоприятные условия для деятельности в области развития, направленной на укрепление законности.
Market openness should be maintained and expanded by improving the multilateral trade rules and keeping them in a balanced relationship with trade liberalization, for that would enable the economies in transition to benefit from liberalization and integrate themselves better in the global economic system. Следовало бы поддерживать и повышать степень открытости рынков, совершенствуя нормы многосторонней торговли и обеспечивая их соответствие требованиям либерализации торговли, что позволит странам с переходной экономикой воспользоваться благами такой либерализации и лучше интегрироваться в мировую экономическую систему.
Больше примеров...
Открытое (примеров 15)
Indonesia also noted the importance Cambodia attached to setting up adequate structures for the protection of vulnerable groups, expressed appreciation for the Government's openness about the difficulties and challenges faced, and made a recommendation. Индонезия также отметила то, какое внимание Камбоджа уделяет созданию надлежащих структур для защиты уязвимых групп населения, высоко оценила открытое признание правительством существующих трудностей и проблем и вынесла рекомендацию.
However, open licences cover a wide rage of instruments with different degrees of openness, some instruments being more restrictive than others. В то же время открытое лицензирование включает в себя широкий набор инструментов, имеющих разную степень открытости, причем некоторые из этих инструментов носят более ограничительный характер, чем другие.
Extend an open and standing invitation to the special procedures, as a gesture of Lebanon's openness and commitment to cooperate with the human rights international mechanisms (Mexico); 84.13 направить открытое и постоянное приглашение специальным процедурам в качестве жеста Ливана, свидетельствующего об открытости и приверженности сотрудничеству с правозащитными международными механизмами (Мексика);
Openness: EMEP encourages the open use of intellectual resources and products; с) открытость: ЕМЕП поощряет открытое использование всех интеллектуальных ресурсов и товаров;
Principle of openness and transparence of management: open communication of management and employees of Imperial Energy with regard to different issues of company's activity are in common practice. принцип открытости и прозрачности менеджмента: практикуется открытое общение менеджмента и сотрудников Imperial Energy по различным вопросам работы компании.
Больше примеров...
Открытые (примеров 13)
The openness and frankness of the Heads of State and of the Agencies must point the way. Ориентиром для нас должны стать открытые и откровенные выступления глав государств и организаций.
That affects the openness of the Council, since decisions are taken during the closed consultations, while open meetings are held to enable the general membership - whose influence on decision-making is not clear - to express their views. Это отражается на открытости Совета, поскольку решения принимаются в ходе закрытых консультаций, в то время как открытые заседания проводятся для того, чтобы дать возможность всем государствам-членам - чье влияние на принятие решений не обозначено - выразить свою точку зрения.
We believe that these open meetings of the Security Council contribute to a better understanding of the work of the Committees and create an atmosphere of greater participation, transparency and openness to the perspectives and comments of the broader United Nations membership. По нашему мнению, такие открытые заседания Совета Безопасности содействуют лучшему пониманию того, чем занимаются комитеты, и создают атмосферу более активного участия, транспарентности и открытости, позволяющую всем членам Организации Объединенных Наций высказывать свои мнения и замечания.
We're motivated by our mission of promoting openness, innovation and opportunity on the web rather than business concerns like profits or the price of our stock (guess what: we don't even have stock). Мы стремимся продвигать открытые стандарты, новшества и расширять возможности сети, а не решать бизнес-проблемы, такие как прибыль или цена акций (представьте себе - у нас даже нет акций).
Closed systems, corporations, make a lot of money on the open web, and they're one of the reasons why the open web lives is that corporations have a vested interest in the openness of the system. Закрытые системы, корпорации хорошо зарабатывают на открытых сетях, и одна из причин, почему открытые веб-сайты существуют - потому что корпорации заинтересованы в открытости системы.
Больше примеров...