Английский - русский
Перевод слова Openness

Перевод openness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Открытость (примеров 1020)
The openness and exchange of military intelligence and information are essential in reducing international tensions and preventing international conflicts. Открытость и обмен данными военной разведки и другой информацией имеют существенно важное значение для ослабления международной напряженности и предотвращения международных конфликтов.
But capital controls are not the only variable that determines financial openness. Но средства управления капиталом - это не единственная переменная, которая определяет финансовую открытость.
Economic growth, openness and innovation had been identified as three important factors that might help to mitigate the competitiveness effects of environmental policies. Экономический рост, открытость и использование новаторских подходов были определены в качестве трех важных факторов, которые могут способствовать смягчению влияния экологической политики на конкурентоспособность.
The report recognizes the Government's openness to international scrutiny, which it has demonstrated by receiving four Special Rapporteurs and self-monitoring the recommendations of the universal periodic review. В докладе отмечается открытость правительства Колумбии в отношении мер международного контроля, о чем свидетельствует прием четырех специальных докладчиков ООН и самоконтроль за выполнением рекомендаций универсального периодического обзора.
Algeria has unfailingly honoured its commitments under the treaties it has ratified and has demonstrated its openness to the outside world by regularly submitting its periodic reports under the conventions ratified and by receiving non-governmental organizations whenever requested. Алжир последовательно соблюдает свои обязательства по ратифицированным им договорам и демонстрирует свою открытость внешнему миру, регулярно представляя свои периодические доклады по ратифицированным им конвенциям и принимая у себя, по их соответствующей просьбе, делегации неправительственных организаций.
Больше примеров...
Гласность (примеров 34)
Trustworthiness and openness were two basic characteristics of objective information. Достоверность и гласность являются двумя основными характеристиками объективной информации.
To combat it we need strong political leadership, and we need openness about the issues. Для борьбы с ней нам нужно твердое политическое руководство, и нам нужна гласность в отношении связанных с ней проблем.
It was therefore essential to reiterate the importance of complying with an information code of conduct in order to secure respect for people's cultural diversity and cultural heritage and to ensure trust and openness. В этой связи необходимо вновь указать на важность соблюдения кодекса поведения в области информации, с тем чтобы добиться уважения культурного многообразия и культурного достояния людей и обеспечить доверие и гласность.
The governments - to the extent that they became aware of the issue of displaced persons - were starting to reform their policies and favour openness. Правительства постепенно поворачиваются лицом к проблеме перемещенных лиц и начинают реформировать свою политику и поощрять гласность.
But a "Putinist" government won't have much time for openness, debate, or accountability. Однако "путинисткое" правительство явно не хочет допускать гласность, полемику или какую-либо подотчетность.
Больше примеров...
Готовность (примеров 132)
It welcomed the Government's openness to the international dialogue regarding human rights and the strengthening cooperation with international and regional human rights instruments. Она приветствовала готовность правительства к проведению международного диалога о правах человека и к укреплению сотрудничества с международными и региональными правозащитными механизмами.
At the same time, he welcomed the Philippine authorities' openness to the work of both local and international NGOs, which had provided the Committee with a wide range of supplementary information. В то же время он приветствует готовность филиппинских властей к сотрудничеству как с местными, так и с международными НПО, которые обеспечили Комитет дополнительной информацией по широкому кругу вопросов.
Although the system of peer review is voluntary, in practice virtually all participants have demonstrated their openness to scrutiny and their willingness to improve. Хотя система независимой экспертизы имеет добровольный характер, на деле практически все участники продемонстрировали свою открытость для проверки и готовность устранить недочеты.
In general, States under review have made sincere efforts in preparing their reports and also have displayed great flexibility, openness and a genuine willingness to cooperate with the recommendations presented by other participants in the UPR Working Group. В целом, государства в рамках обзора приложили добросовестные усилия по подготовке своих докладов, а также проявили значительную гибкость, открытость и подлинную готовность сотрудничать в отношении рекомендаций, представленных другими участниками в Рабочей группе УПО.
The integration spelled out in the AuG is based on the principle of "promoting and demanding," which calls upon foreigners to demonstrate their willingness to integrate and calls upon the native population to show openness toward immigrants. Интеграция, о которой говорится в Законе об иностранцах, осуществляется на основе принципа "поощрения и спроса", в соответствии с которым иностранцам предлагается демонстрировать свою готовность к интеграции, а коренному населению - проявлять открытость в отношении иммигрантов.
Больше примеров...
Транспарентности (примеров 274)
Appropriate confidence- and security-building measures which foster mutual trust and understanding, as well as transparency and openness, can defuse tensions and promote friendly relations among States. Надлежащие меры укрепления доверия и безопасности, которые способствуют развитию взаимного доверия и взаимопонимания, а также транспарентности и открытости, могут ослаблять напряженность и содействовать установлению дружественных отношений между государствами.
All of those agreements form an all-European arms control regime based on the principles of cooperation, openness, transparency, verification, limitations and constraints. Все указанные соглашения составляют общеевропейский режим контроля над вооружениями, в основе которого лежат принципы сотрудничества, открытости, транспарентности, контроля, ограничений и сдерживания.
Promoting security through openness, transparency and confidence Укрепление безопасности посредством открытости, транспарентности и доверия
Indeed, consultations with Member States and academic institutes within and outside the region have confirmed the continuing support for the Centre's role in encouraging regional and subregional dialogue for the enhancement of openness, transparency and confidence-building and the promotion of disarmament and security. И действительно, в ходе консультаций с государствами-членами и научными учреждениями из этого и других регионов была вновь подтверждена поддержка роли Центра в деле поощрения регионального и субрегионального диалога в целях повышения уровня открытости и транспарентности и укрепления доверия, а также содействия разоружению и безопасности.
The SBI agreed that the existing means of engagement of observer organizations could be further enhanced, in the spirit of fostering openness, transparency and inclusiveness, through: ВОО принял решение, что существующие средства задействования организаций-наблюдателей могут быть усовершенствованы в духе содействия открытости, транспарентности и инклюзивности путем:
Больше примеров...
Открытого (примеров 30)
The international community has witnessed the Rwandese Government's openness to dialogue and its cooperation in all forums that have taken up the problem of Rwandan refugees. Международное сообщество является свидетелем открытого диалога, проводимого правительством Руанды, и его готовности к сотрудничеству со всеми форумами, на которых рассматриваются проблемы руандийских беженцев.
Further, the Verification Mission will be tasked to supervise elections in Kosovo in order to ensure their openness and fairness. Кроме того, задача Миссии будет заключаться в осуществлении наблюдения за выборами в Косово для обеспечения их открытого и справедливого характера.
In 2007, the Working Group on Arbitrary Detention found a case of arbitrary detention, motivated by an individual's peaceful dissemination through the Internet of ideas and opinions advocating political openness and democracy. В 2007 году Группа по произвольным задержаниям выявила факт произвольного содержания под стражей, которое было обусловлено мирным распространением через Интернет идей и мнений в поддержку политически открытого и демократичного общества81.
All of this has taken place in a context of great openness to the outside world and a regional integration process conducted with a view to promoting open regionalism. Все это происходит в условиях широкой открытости для внешнего мира и процесса региональной интеграции, проводимого в целях развития открытого регионализма.
All interested parties should be encouraged to participate in the seminars to promote cooperation, generate new ideas, with frankness and openness, and forge a way forward. Необходимо поощрять все заинтересованные стороны к участию в семинарах в целях содействия сотрудничеству, выработки новых идей в ходе прямого и открытого диалога и неуклонного продвижения.
Больше примеров...
Открытой (примеров 25)
The expert concluded by saying that managing migration flows requires a policy of openness that regards immigration not as a burden per se but as an asset which society cannot afford to lose. В заключение эксперт высказал мнение о том, что управление миграционными потоками должно осуществляться в рамках открытой политики, которая исходит из того, что иммиграция является сама по себе не бременем, а тем благом, которого нельзя себя лишать.
In that connection, Tunisia, a country characterized by openness and moderation, would spare no effort in promoting the values of dialogue and tolerance. В этом плане Тунис, будучи открытой страной, стоящей на умеренных позициях, не щадит усилий в деле пропаганды ценностей диалога и терпимости.
Many Olympic cities throughout the world have clear memories of our athletes - not only of their victories and records, but of the spirit of openness and honest competition and the warmth and ties of friendship that they established. Многим олимпийским столицам мира запомнились наши спортсмены - не только своими победами и рекордами, но и духом открытой и честной борьбы, сердечностью дружеских уз и симпатий.
The vulnerability of Chile to relatively strong terms-of-trade fluctuations within the overall declining trend derives from its export structure and high degree of openness. Уязвимость Чили по отношению к сравнительно большим колебаниям условий торговли на фоне общей тенденции их ухудшения объясняется структурой экспорта страны и чрезвычайно открытой экономикой.
Policies of trade liberalization and external openness, together with supporting macroeconomic policies involving exchange-rate management and the maintenance of international competitiveness, have been shown to be beneficial for women in terms of improving their economic position and their bargaining power in the family. Как свидетельствует опыт, политика либерализации торговли и открытой экономики наряду со вспомогательной макроэкономической политикой, предусматривающей регулирование обменного курса и сохранение международной конкурентоспособности, благотворно влияет на положение женщин с точки зрения улучшения их экономического положения и повышения их авторитета в семье.
Больше примеров...
Открытый характер (примеров 22)
Canada appreciates the openness of the discussions and the significant efforts that went into the development of the Open Working Group outcome document. Канада с удовлетворением отмечает открытый характер дискуссии и значительные усилия, которые были приложены к разработке итогового документа Рабочей группы открытого состава.
Particular attention was paid to factors such as the openness of the economy, economic growth, the capacity for technological innovation and appropriate infrastructure. Особое внимание было уделено таким факторам, как открытый характер экономики, экономический рост, возможности технологических нововведений и соответствующая инфраструктура.
The openness of the sessions is now considered to have been one of the most attractive features of the Summit. Как уже можно оценить, открытый характер заседаний явился одним из наиболее ценных аспектов встречи.
The openness of the programme and the general availability of the data have been of great importance for creating a common basis for policy development. Открытый характер данной программы и доступность ее данных для всех имели огромное значение для формирования единой основы для разработки политики в этой области.
This enabled citizens to seek and demand the right to information about the governmental officials and decision making which has led to transparency, accountability and openness in the governmental process. Это дало возможность гражданам искать и запрашивать информацию о деятельности государственных чиновников и принимаемых решениях, что придало правительственному процессу транспарантный, подотчетный и открытый характер.
Больше примеров...
Открыто (примеров 26)
This will enable us to address the main problem of South-Eastern Europe - the status of national minorities - with fewer reservations and much more openness. Это позволит нам решить главную проблему Юго-Восточной Европы - проблему статуса национальных меньшинств - с меньшим количеством оговорок и значительно более открыто.
The frankness and openness of the Working Group in annexing this paper in its entirety to the report is further evidence of the willingness of the members of the Group to adopt a forward-looking approach and sophisticated working methods. Тот факт, что Рабочая группа честно и открыто включила в полном объеме этот документ в доклад в качестве его приложения, является еще одним подтверждением готовности членов Группы принять целенаправленный подход и самые современные методы работы.
Hadassah's charities are among the most far-reaching in the world, and their openness to all who might benefit is at least equal to that of many NGOs. Hadassah is also a major global force for countering racism, hatred and intolerance. Организация открыто осуждает антисемитизм во всех его формах, выступает против зверств, совершаемых в таких местах, как Босния и Руанда, и стремится к лучшему для всех народов в более чем 800 общинах в Соединенных Штатах и более чем 30 странах мира.
In this regard, the Special Rapporteur was encouraged by the openness of the Government to discuss this issue; however, as a consequence of the 1962 census, which deprived some 120,000 Syrian Kurds of their Syrian nationality, between 250,000 and 300,000 Kurds are now stateless. В этой связи Специальный докладчик с удовлетворением отметил готовность правительства открыто обсудить этот вопрос; однако в результате проведенной в 1962 году переписи населения, приведшей к лишению около 120000 сирийских курдов сирийского гражданства, от 250000 до 300000 курдов в настоящее время не имеют никакого гражданства.
The same openness in the heart, which loves others, involved with the same openness, which can love Krsna and Radha. Ваше сердце, открытое для любви к другим людям - это то же самое сердце, которое открыто для любви к Радхе и Кришне.
Больше примеров...
Откровенность (примеров 25)
The Netherlands appreciated Zambia's openness in reporting problems it faces with regard to economic and social rights. Нидерланды высоко оценили ту откровенность, с которой Замбия сообщила о проблемах, с которыми она сталкивается при обеспечении экономических и социальных прав.
She appreciates the openness of the Ministry of Regional Development in acknowledging that the joint interests of companies and of the region may diverge from those of the local communities. Она высоко ценит откровенность Министерства регионального развития, признавшего, что общие интересы компаний и региона могут отличаться от интересов местных общин.
Similarly, he wishes to thank the members of the Government and the parliament for the openness with which they spoke to him of the country's situation and prospects for improvement. Кроме того, он хотел бы поблагодарить членов правительства и депутатов за откровенность, с которой они рассказывали о положении и перспективах развития страны.
Openness is the ultimate, intelligent, purposeful substance of cynicism. Откровенность - это высшая, разумная, целенаправленная субстанция цинизма.
We also note the openness of this NGO, its frank manner in dealing with the questions raised, and its desire to achieve global security through a philosophy of disarmament. И мы приветствуем ту отвагу и откровенность, с какими Ассоциация затрагивает проблемы, и ее заботу о том, чтобы способствовать наступлению мира, где царила бы безопасность, в порядке применения философии разоружения.
Больше примеров...
Открытый подход (примеров 11)
We have thus indicated our openness in favour of an international process on a forests convention with strong environmental provisions. Тем самым мы продемонстрировали открытый подход к международному процессу, касающемуся конвенции по лесам, включающей жесткие экологические положения.
The CHAIRMAN commended the openness of the United States delegation and its willingness to enter into dialogue with the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высоко оценивает открытый подход делегации Соединенных Штатов и ее готовность вести диалог с Комитетом.
We welcome the openness adopted by the Committee in its procedures, such as the practice of inviting representatives of States to attend the subcommittee for at least part of its consideration on individual national reports. Мы с удовлетворением отмечаем открытый подход, который использует Комитет в своих процедурах, например, практику направления приглашений представителям государств принять участие в работе подкомитета по крайней мере на этапе рассмотрения отдельных национальных докладов.
Openness in developing countries had been preventing them from developing domestic policies designed to tackle poverty and inequality. Открытый подход в развивающихся странах не позволяет им разрабатывать внутреннюю политику, направленную на борьбу с нищетой и неравенством.
Openness about the operations of the office is a prerequisite for building confidence and a balanced and open approach to the measurement of its performance will serve to strengthen the office's reputation. Открытость в отношении деятельности управления является одним из предварительных условий завоевания доверия, а сбалансированный и открытый подход к оценке своей собственной деятельности содействует укреплению репутации НСУ.
Больше примеров...
Открытым (примеров 14)
The single market will maintain the openness of the region to international trade and investment. Единый рынок сохранит регион открытым для международной торговли и капиталовложений.
A nation of openness and tolerance, Yemen hoped to prevent any conceivable form of racial discrimination before it occurred. Йемен, будучи открытым и терпимым государством, надеется предотвратить любую возможную дискриминацию на расовой почве до того, как она появится.
A third category of weaknesses flows from the openness of the economy and society. Третья группа недостатков объясняется открытым характером экономики и общества.
Instead, through a carefully chosen example, Straw was illustrating what it means to be open to others while expecting openness in return. Вместо этого, с помощью тщательно подобранного примера, Строу демонстрировал, что такое быть открытым для других, ожидая такой же открытости в ответ.
A full account of the slave trade, accompanied by an open acknowledgement of the ways in which nations' wealth rests upon this trade, is essential in the all-important struggle for openness, equality, mutual respect and peace among nations. Полный отчет о работорговле, сопровождаемый открытым признанием того, каким образом богатство многих государств зависит от этой торговли, крайне важен для имеющей первостепенное значение борьбы за открытость, равенство, взаимное уважение и мир межу государствами.
Больше примеров...
Открытых (примеров 20)
This suggests novelty in music is an important quality for people high in openness to experience. Отсюда можно предположить, что новизна в музыке - это важное качество для открытых опыту людей.
Nevertheless, it also continues to be needed on a global scale at this time of openness and interdependence between countries, economies and societies. Но он по-прежнему востребован и в глобальных масштабах в наше время открытых отношений и взаимозависимости между странами, их экономическими системами и обществами.
We would also like to highlight that the increase in the number of open debates organized each month by the Council President - while one marker of openness and inclusion - in itself cannot translate into meaningful discussions. Мы хотели бы также подчеркнуть, что увеличение числа открытых прений, проводимых каждый месяц Председателем Совета, хотя и является само по себе показателем открытости и широкого участия, это не может трансформироваться в важные обсуждения.
The building of Europe is progressing and the European Union is continuing its policy of openness to the East, as demonstrated by the various agreements reached with the countries of Central and Eastern Europe. Европейское строительство идет полным ходом, и Европейский союз продолжает свою политику открытых дверей в отношении Востока, свидетельством чему являются различные соглашения, заключенные со странами Центральной и Восточной Европы.
We also favour more openness in the Council's work and more intensive interaction between it and the General Assembly. Belarus deems it necessary to continue the practice of holding open meetings of the Council at the ministerial level on the more serious problems facing the international community. Мы выступаем за сохранение динамики в улучшении рабочих методов Совета, большую открытость его деятельности и более интенсивное взаимодействие Совета с Генеральной Ассамблеей. Беларусь считает необходимым продолжение практики проведения на министерском уровне открытых заседаний Совета Безопасности по наиболее острым проблемам.
Больше примеров...
Либерализации (примеров 27)
In the context of increased globalization and trade liberalization, openness was found to play an important role in the link between environmental policies and competitiveness. В условиях углубления глобализации и либерализации торговли открытость экономики, как установлено, играет важную роль в формировании связи между экологической политикой и конкурентоспособностью.
In terms of its economic aspect, the term usually covers the closely related but distinct macroeconomic concepts of openness or liberalization, integration and interdependence. В экономическом плане термин "глобализация" обычно охватывает тесно связанные между собой, но вместе с тем отличающиеся друг от друга макроэкономические концепции открытости или либерализации, интеграции и взаимозависимости.
Market openness should be maintained and expanded by improving the multilateral trade rules and keeping them in a balanced relationship with trade liberalization, for that would enable the economies in transition to benefit from liberalization and integrate themselves better in the global economic system. Следовало бы поддерживать и повышать степень открытости рынков, совершенствуя нормы многосторонней торговли и обеспечивая их соответствие требованиям либерализации торговли, что позволит странам с переходной экономикой воспользоваться благами такой либерализации и лучше интегрироваться в мировую экономическую систему.
This normalization would undoubtedly facilitate Cuba's integration into the economic globalization process and the liberalization of trade, and would consolidate the democratic process and increase Cuba's openness to the world. Такая нормализация, без сомнения, содействовала бы интеграции Кубы в процесс экономической глобализации и либерализации торговли, а также внесла бы вклад в дело укрепления демократического процесса и большей открытости Кубы для всего мира.
In fact, most of the partners appear to be on the verge of taking up again or strengthening their cooperation programmes with the Democratic Republic of the Congo, in the light of the steps taken by the Government to promote political openness, liberalization and economic reform. Впрочем, как представляется, бóльшая часть этих партнеров по процессу развития собирается возобновить свои программы сотрудничества с Демократической Республикой Конго или повысить их эффективность, что связано с принятым правительством решением об осуществлении мер, направленных на обеспечение политической транспарентности, либерализации и экономических реформ.
Больше примеров...
Открытое (примеров 15)
Moreover, the openness of democratic society also served as a check on waste, and permitted more efficient use of limited resources. С другой стороны, демократическое, т.е. открытое общество, в большей степени может бороться с расточительством и лучше использовать ограниченные ресурсы.
In countries where strong political leadership, openness about the issues, information campaigns and prevention programmes have been put together, the spread of the disease has been contained. В тех странах, в которых обеспечены решительное политическое руководство, открытое обсуждение соответствующих проблем, проведение информационных кампаний и осуществление профилактических программ, распространение данного заболевания было остановлено.
Extend an open and standing invitation to the special procedures, as a gesture of Lebanon's openness and commitment to cooperate with the human rights international mechanisms (Mexico); 84.13 направить открытое и постоянное приглашение специальным процедурам в качестве жеста Ливана, свидетельствующего об открытости и приверженности сотрудничеству с правозащитными международными механизмами (Мексика);
At least we'll be away from all of this openness. Мы хотя бы покинем открытое пространство.
The same openness in the heart, which loves others, involved with the same openness, which can love Krsna and Radha. Ваше сердце, открытое для любви к другим людям - это то же самое сердце, которое открыто для любви к Радхе и Кришне.
Больше примеров...
Открытые (примеров 13)
The openness and frankness of the Heads of State and of the Agencies must point the way. Ориентиром для нас должны стать открытые и откровенные выступления глав государств и организаций.
I've noticed that a lot of couples, in the immediate aftermath of an affair, because of this new disorder that may actually lead to a new order, will have depths of conversations with honesty and openness that they haven't had in decades. Я заметила, что у многих пар сразу после измены, из-за этого нового беспорядка, способного привести к новому порядку, возникают глубокие, честные и открытые разговоры, которые не велись десятилетиями.
Not only does openness boost economic efficiency and, on the balance of the evidence, economic growth, but simple and open trade regimes aid good governance. Открытость не только повышает экономическую эффективность и в целом, судя по имеющимся данным, темпы экономического роста, но и, преобразуясь в простые и открытые торговые режимы, способствует обеспечению благотворного управления.
That affects the openness of the Council, since decisions are taken during the closed consultations, while open meetings are held to enable the general membership - whose influence on decision-making is not clear - to express their views. Это отражается на открытости Совета, поскольку решения принимаются в ходе закрытых консультаций, в то время как открытые заседания проводятся для того, чтобы дать возможность всем государствам-членам - чье влияние на принятие решений не обозначено - выразить свою точку зрения.
Closed systems, corporations, make a lot of money on the open web, and they're one of the reasons why the open web lives is that corporations have a vested interest in the openness of the system. Закрытые системы, корпорации хорошо зарабатывают на открытых сетях, и одна из причин, почему открытые веб-сайты существуют - потому что корпорации заинтересованы в открытости системы.
Больше примеров...