Английский - русский
Перевод слова Openness

Перевод openness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Открытость (примеров 1020)
It is based on the concepts of non-alignment and non-confrontation with any other country or regional organization and openness to the outside world. В ее основу положены концепции неприсоединения и неконфронтации с любой иной страной или региональной организацией и открытость по отношению к внешнему миру.
Openness to trade tends to spur growth, helps to stabilize prices and promotes efficiency gains through increased competition. Открытость торговли, как правило, стимулирует экономический рост, способствует стабилизации цен и содействует повышению эффективности за счет усиления конкуренции.
Because of these risks, they regard increased integration, openness, and innovation as more of a threat than an opportunity. В связи с вышеуказанными рисками они считают увеличивающуюся интеграцию, открытость и инновации в значительной степени угрозой, а не возможностью.
Successful catching-up will depend on the country's absorptive capacity, in particular factors such as economic openness, governance and an effective financial system. Успешная ликвидация отставания от лидеров будет зависеть от способности страны к освоению нового, в частности от таких факторов, как экономическая открытость, система управления и эффективная финансовая система.
Openness, political support and commitment have been key to reducing the number of HIV/AIDS cases, since the youth are being educated about the problem. Ключевую роль в сокращении числа случаев заболевания ВИЧ/СПИДом сыграли открытость, политическая поддержка и приверженность борьбе с этой болезнью, поскольку теперь ведется работа по ознакомлению молодежи с этой проблемой.
Больше примеров...
Гласность (примеров 34)
The basic principles of their activities are legality, collegiality, openness, independence and fairness. Основными принципами их деятельности являются законность, коллегиальность, гласность, независимость, справедливость.
This openness or willingness to engage others in a flexible manner should never be taken as a sign of weakness. Такая гласность или желание вовлечь в дискуссию других и готовность пойти в этих целях на компромисс не должны восприниматься как проявление слабости.
In today's world, multilateralism and the democratization of international relations have taken root in people's hearts, while openness, cooperation, mutual benefit and win-win progress have become the consensus of the international community. В современном мире система многосторонних отношений и демократизация международных отношений находит отклик в сердцах людей, в то время как гласность, сотрудничество, взаимная выгода и беспроигрышный прогресс становятся признанными на основе международного консенсуса преимуществами.
Such openness will promote confidence. Такая гласность будет способствовать укреплению доверия.
Transparency and openness could help to ease some of that dissatisfaction. Гласность и открытость могли бы способствовать определенному ослаблению этого недовольства.
Больше примеров...
Готовность (примеров 132)
(c) The various human rights education and training activities and the State party's openness to international cooperation. с) ряд мероприятий по образованию и подготовке в области прав человека и готовность государства-участника к международному сотрудничеству.
Nonetheless, a fringe opposition group, under the umbrella of an alliance of political parties that boycotted the legislative and presidential elections in 2010, continues to call for negotiations despite the Government's openness to dialogue. Вместе с тем оппозиционное меньшинство, объединившееся в союз политических партий, которые самоустранились от парламентских и президентских выборов в 2010 году, продолжает добиваться переговоров, несмотря на готовность правительства к диалогу.
The Working Group welcomed this approach and the way qualitative information was provided, in particular these countries' openness to report on areas for improvement, and encouraged others to do the same. Рабочая группа приветствовала сам подход и то, каким образом включалась количественная информация, в особенности готовность этих стран открыто представить информацию об областях, нуждающихся в улучшении, и призвала другие страны последовать их примеру.
For new generations of Africans, the development of South-South relations must be founded on the societal values of openness, tolerance and compromise in order to overcome political differences that stood in the way of realistic geographical, social and economic opportunities. В интересах новых поколений африканцев отношения между странами Юга должны развиваться на основе таких общественных ценностей, как открытость, терпимость и готовность к компромиссу, с тем чтобы преодолеть политические разногласия, которые мешают появлению реалистичных географических, социальных и экономических возможностей.
Their openness and readiness to discuss the human rights situation in all its aspects in a frank and transparent manner reflects a serious attitude towards respect for human rights. Их открытость и готовность к обсуждению положения в области прав человека во всех их аспектах в откровенной и открытой форме отражает их серьезное отношение к вопросу уважения прав человека.
Больше примеров...
Транспарентности (примеров 274)
My delegation hopes that the Security Council will maintain this timely trend towards openness in order to enhance the transparency of its work. Моя делегация надеется на то, что Совет Безопасности будет и впредь придерживаться этой своевременной тенденции, призванной обеспечить открытость для повышения транспарентности своей работы.
Both the Secretariat and the Member States must improve their accountability to the global public through greater transparency and openness. Как Секретариат, так и государства-члены должны повысить свою подотчетность перед международной общественностью за счет большей транспарентности и открытости.
We must recognize, on the other hand, that there has lately been considerable progress in the transparency and openness of the work of the Council. С другой стороны, мы должны признать, что в последнее время был достигнут значительный прогресс в обеспечении транспарентности и открытости работы Совета.
I trust that the new non-permanent members will help enhance the openness, transparency and representativeness of the Council to the full extent permissible under the current structure of that main body of the United Nations. Я полностью уверен в том, что новые непостоянные члены будут содействовать максимальному повышению открытости, транспарентности и представительного характера Совета в той мере, в какой это возможно в рамках нынешней структуры этого главного органа Организации Объединенных Наций.
Recognizes that nuclear disarmament and achieving the peace and security of a world without nuclear weapons require openness and cooperation, and affirms the importance of enhanced confidence through increased transparency and effective verification; признает, что для ядерного разоружения и обеспечения мира и безопасности в мире, свободном от ядерного оружия, необходимы открытость и сотрудничество, и подтверждает важность укрепления доверия посредством повышения уровня транспарентности и обеспечения эффективной проверки;
Больше примеров...
Открытого (примеров 30)
The international community has witnessed the Rwandese Government's openness to dialogue and its cooperation in all forums that have taken up the problem of Rwandan refugees. Международное сообщество является свидетелем открытого диалога, проводимого правительством Руанды, и его готовности к сотрудничеству со всеми форумами, на которых рассматриваются проблемы руандийских беженцев.
The principle of openness of arms limitation arrangements to all States concerned on the basis of their free agreement (ibid., para. 13) is a basic and natural complement to the principle of appropriate definition of the region to which relevant measures apply. З. Принцип открытого участия всех заинтересованных государств в механизмах по ограничению вооружений, согласованных ими на основе свободного волеизъявления (там же, пункт 13), является важным и естественным дополнением принципа надлежащего определения региона, на который распространяется действие соответствующих мер.
This support is indicated through Government's willingness and openness in discussing media-related issues with the Council and Government's continuous support of the principles and ideals espoused in the Council's Code of Ethics and Practice. Такая поддержка находит свое выражение в готовности правительства к проведению открытого диалога с Советом по связанным со средствами массовой информации вопросам, а также в постоянной поддержке правительством принципов и идеалов, заложенных в Кодексе этики и практики Совета.
lays down fundamental principles that highlight openness and mutual-interest cooperation and linking in the national and international environment. В новом Законе о научных исследованиях и разработках, где предусмотрены проведение открытого конкурса по каждому проекту и объем финансирования.
The use of an open protocol is intended to parallel the openness and ease of adoption of the e-mail protocol and, like e-mail, allow communication regardless of provider. Применение открытого протокола подразумевает параллельную открытость и простоту использования имейл протокола и, как и имейл, позволяет осуществлять коммуникацию не зависимо от провайдера.
Больше примеров...
Открытой (примеров 25)
The activity of all authorities must therefore have transparency and openness. Для этого деятельность всех ее ветвей и органов должна быть прозрачной и открытой.
In the new age of globalization, the policy of Governments had shifted in favour of openness of trade and financial flow. В новую эпоху глобализации в политике правительств происходит сдвиг в пользу открытой торговли и финансовых потоков.
The vulnerability of Chile to relatively strong terms-of-trade fluctuations within the overall declining trend derives from its export structure and high degree of openness. Уязвимость Чили по отношению к сравнительно большим колебаниям условий торговли на фоне общей тенденции их ухудшения объясняется структурой экспорта страны и чрезвычайно открытой экономикой.
In the predominantly oil-rich countries of the Gulf, UNIDO's programming strategy supports national efforts to promote sustainable industrial development as a means of diversifying their economies, enhancing the role of the private sector, and increasing the degree of economic openness. В странах Залива, большинство которых богаты нефтью, программная стратегия ЮНИДО направлена на поддержку национальных усилий по обеспечению устойчивого развития промышленности в интересах диверсификации экономики, повышения роли частного сектора и создания более открытой экономической системы.
Their openness and readiness to discuss the human rights situation in all its aspects in a frank and transparent manner reflects a serious attitude towards respect for human rights. Их открытость и готовность к обсуждению положения в области прав человека во всех их аспектах в откровенной и открытой форме отражает их серьезное отношение к вопросу уважения прав человека.
Больше примеров...
Открытый характер (примеров 22)
Participants highlighted that the dialogue should be characterized by the principles of inclusiveness, openness and a focus on results. Участники совещания особо отметили, что этот диалог должен носить всеохватный и открытый характер и быть направлен на достижение результатов.
Particular attention was paid to factors such as the openness of the economy, economic growth, the capacity for technological innovation and appropriate infrastructure. Особое внимание было уделено таким факторам, как открытый характер экономики, экономический рост, возможности технологических нововведений и соответствующая инфраструктура.
Openness about company activities including financial transparency. Открытый характер деятельности компаний, включая финансовую транспарентность.
Capital account openness should therefore not be viewed as an all-or-nothing proposition. Открытый характер счета капитала поэтому не следует рассматривать как позицию «все или ничто».
The aim of the initiative was to ensure that Belgium continues to be an open society, within which people of different cultures and ideas can cooperate in a climate of openness and tolerance while adhering to the fundamental values of our Constitution and human rights. Ее задача заключалась в том, чтобы сохранить открытый характер бельгийского общества, члены которого представляют различные культуры и взгляды и сотрудничают друг с другом в обстановке открытости и терпимости при соблюдении основополагающих принципов нашей конституции и прав человека.
Больше примеров...
Открыто (примеров 26)
In this tenth year, we must reflect with openness and honesty on the issues that continue to divide us. В эту десятую годовщину мы должны открыто и честно задуматься над тем, что продолжает разделять нас.
There was an openness to acknowledge past mistakes and to play a leading role in moving towards inclusive communities in which stigma and discrimination could be truly overcome. Были открыто признаны ошибки прошлого, и заявлена готовность играть ведущую роль в усилиях, направленных на «работу» с закрытыми обществами, где можно было бы реально преодолеть такие явления, как осуждение и дискриминация.
It also notes with satisfaction the efforts made by the State party's delegation to answer with openness and candour the questions put to it during the dialogue. Он также с удовлетворением отмечает усилия, предпринятые делегацией государства-участника для того, чтобы открыто и искренне ответить на вопросы, заданные ей в ходе диалога.
The former Chairperson of the Committee took the opportunity to thank the former President of the Council for his work and his openness to several issues raised by the Committee with regard to special procedures. Бывшая Председатель Комитета воспользовалась возможностью, чтобы поблагодарить бывшего Председателя Совета за его работу и готовность открыто обсуждать некоторые вопросы, поднятые членами Комитета в отношении специальных процедур.
The same openness in the heart, which loves others, involved with the same openness, which can love Krsna and Radha. Ваше сердце, открытое для любви к другим людям - это то же самое сердце, которое открыто для любви к Радхе и Кришне.
Больше примеров...
Откровенность (примеров 25)
The Group commends the Honduran authorities for their cooperation and openness, which have contributed to establishing a constructive dialogue. Группа выразила признательность властям Гондураса за их сотрудничество и откровенность, что способствовало проведению конструктивного диалога.
Similarly, he wishes to thank the members of the Government and the parliament for the openness with which they spoke to him of the country's situation and prospects for improvement. Кроме того, он хотел бы поблагодарить членов правительства и депутатов за откровенность, с которой они рассказывали о положении и перспективах развития страны.
Openness is the ultimate, intelligent, purposeful substance of cynicism. Откровенность - это высшая, разумная, целенаправленная субстанция цинизма.
You know that the two pillars of marriage are openness and honesty. Ты знаешь, что основами брака являются честность и откровенность.
We also note the openness of this NGO, its frank manner in dealing with the questions raised, and its desire to achieve global security through a philosophy of disarmament. И мы приветствуем ту отвагу и откровенность, с какими Ассоциация затрагивает проблемы, и ее заботу о том, чтобы способствовать наступлению мира, где царила бы безопасность, в порядке применения философии разоружения.
Больше примеров...
Открытый подход (примеров 11)
New government openness regarding these refugees enabled UNHCR to begin improving living conditions and self-reliance through joint initiatives with other agencies and organizations. Открытый подход нового правительства в отношении этих беженцев позволил УВКБ начать улучшение их условий жизни и укрепление самодостаточности на основе инициатив, проводимых совместно с другими учреждениями и организациями.
The CHAIRMAN commended the openness of the United States delegation and its willingness to enter into dialogue with the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высоко оценивает открытый подход делегации Соединенных Штатов и ее готовность вести диалог с Комитетом.
We welcome the openness adopted by the Committee in its procedures, such as the practice of inviting representatives of States to attend the subcommittee for at least part of its consideration on individual national reports. Мы с удовлетворением отмечаем открытый подход, который использует Комитет в своих процедурах, например, практику направления приглашений представителям государств принять участие в работе подкомитета по крайней мере на этапе рассмотрения отдельных национальных докладов.
Openness about the operations of the office is a prerequisite for building confidence and a balanced and open approach to the measurement of its performance will serve to strengthen the office's reputation. Открытость в отношении деятельности управления является одним из предварительных условий завоевания доверия, а сбалансированный и открытый подход к оценке своей собственной деятельности содействует укреплению репутации НСУ.
Like all nascent endeavours, the programme is not perfect, but some have wrongly distinguished between the openness in our approach to former Hezb-i-Islami and Taliban members and the programme for disarming local commanders. Как любое новое дело, эта программа не совершенна, но некоторые неправильно разделяют наш открытый подход к бывшим членам «Хезб-э-Ислами» и «Талибана» и программу по разоружению местных командиров.
Больше примеров...
Открытым (примеров 14)
The single market will maintain the openness of the region to international trade and investment. Единый рынок сохранит регион открытым для международной торговли и капиталовложений.
On the political level, the Government continues its openness to dialogue in Somalia with all parties ready to commit themselves to peace. Что касается политики, то правительство продолжает оставаться открытым для диалога в Сомали со всеми сторонами, которые готовы твердо встать на путь мира.
Several representatives welcomed the proposal and called for openness, transparency and a member-State-driven process in designing trade's contribution to development in the post-2015 framework. Ряд представителей поддержали это предложение и призвали к тому, чтобы процесс разработки вопросов вклада торговли в развитие в рамках деятельности в период после 2015 года был открытым и прозрачным и определялся запросами государств-членов.
I can already see, In my mind's eye, I can already see, in the near future, a world in which there is more openness, more forbearance and less categorization of mankind. В моем видении я уже в ближайшем будущем представляю себе мир, который будет более открытым, более терпимым и менее раздробленным.
The openness of educational establishments, which makes it possible to select education or training suited to a citizen's abilities and interests открытым характером учебных заведений, созданием условий для выбора профиля обучения и воспитания в соответствии со способностями, интересами гражданина;
Больше примеров...
Открытых (примеров 20)
James has persuaded me of the value of openness and honesty in relationships. Джеймс меня убеждал в ценности открытых и честных отношений.
One aspect of openness or "opening up" education is the development and adoption of open educational resources. Одним из аспектов открытости образования является разработка и внедрение открытых образовательных ресурсов.
In our view, however, a debate on the Security Council's decision-making process with regard to the termination of peace operations can be productive only if we aspire to a degree of openness that is not normally associated with an open Security Council meeting. По нашему мнению, однако, дискуссия по вопросу принятия решений Советом Безопасности о прекращении операций в пользу мира может быть продуктивной лишь в том случае, если мы будем стремиться к достижению определенной степени открытости, которая не всегда является характерной для открытых заседаний Совета Безопасности.
Closed systems, corporations, make a lot of money on the open web, and they're one of the reasons why the open web lives is that corporations have a vested interest in the openness of the system. Закрытые системы, корпорации хорошо зарабатывают на открытых сетях, и одна из причин, почему открытые веб-сайты существуют - потому что корпорации заинтересованы в открытости системы.
The increased number of open meetings, the monthly assessments by Council Presidents, the continuing briefings of non-member States and the press by the President, the increased consultations with troop-contributing States and the general trend towards openness in the Council's meetings are having beneficial effects. Увеличение числа открытых заседаний, ежемесячное подведение итогов Председателями Советов, постоянные брифинги для государств, которые не являются членами Совета, и для прессы, проводимые Председателем, увеличение числа консультаций со странами, предоставляющими войска, и общая тенденция к открытости на заседаниях Совета оказывают благотворное воздействие.
Больше примеров...
Либерализации (примеров 27)
Foreign dependency, which is normally shown by indicators of the openness of the economy, may significantly expose LDCs to external shocks. Внешняя зависимость, которая в общем и целом иллюстрируется показателями либерализации экономики, может привести к созданию условий сильной подверженности внешним потрясениям.
This could be done fruitfully in the context of relative openness, not complete trade and financial liberalization. Это может быть результативно сделано в условиях относительной открытости, а не полной либерализации торгового и финансового секторов.
In the context of increased globalization and trade liberalization, openness was found to play an important role in the link between environmental policies and competitiveness. В условиях углубления глобализации и либерализации торговли открытость экономики, как установлено, играет важную роль в формировании связи между экологической политикой и конкурентоспособностью.
The reduction of trade barriers owing to trade liberalization and openness affects SMEs positively, since it facilitates their expansion into international markets and their integration into international production networks and supply chains and enhances their growth possibilities. Снижение торговых барьеров благодаря либерализации и открытию торговли позитивно влияет на МСП, поскольку это облегчает их экспансию на международных рынках и участие в международной производственно-сбытовой кооперации и тем самым расширяет их возможности для роста.
Economic liberalization, with its combined elements of privatization, stabilization, rolling back the State, and trade openness, had come to dominate development thinking, underpinned by a sophisticated analytical framework and an identification of state intervention as the main impediment to sustained development. В теориях развития верх взяли сторонники экономической либерализации, неизбежно дополняемой приватизацией, стабилизацией, ограничением роли государства и открытостью торговли, которые в своих выводах опираются на сложный аналитический аппарат и видят в государственном вмешательстве главное препятствие для устойчивого развития.
Больше примеров...
Открытое (примеров 15)
Indonesia also noted the importance Cambodia attached to setting up adequate structures for the protection of vulnerable groups, expressed appreciation for the Government's openness about the difficulties and challenges faced, and made a recommendation. Индонезия также отметила то, какое внимание Камбоджа уделяет созданию надлежащих структур для защиты уязвимых групп населения, высоко оценила открытое признание правительством существующих трудностей и проблем и вынесла рекомендацию.
Moreover, the openness of democratic society also served as a check on waste, and permitted more efficient use of limited resources. С другой стороны, демократическое, т.е. открытое общество, в большей степени может бороться с расточительством и лучше использовать ограниченные ресурсы.
However, open licences cover a wide rage of instruments with different degrees of openness, some instruments being more restrictive than others. В то же время открытое лицензирование включает в себя широкий набор инструментов, имеющих разную степень открытости, причем некоторые из этих инструментов носят более ограничительный характер, чем другие.
That domestic harmony within societies and peaceful understanding between nations require openness of information and opinion in order to overcome differences and reach agreements; для обеспечения общественной гармонии внутри государств и мирного взаимопонимания между народами необходимы открытость информации и открытое изложение мнений в целях преодоления разногласий и достижения соглашений;
At least we'll be away from all of this openness. Мы хотя бы покинем открытое пространство.
Больше примеров...
Открытые (примеров 13)
People who are high in openness to experience just crave novelty, variety, diversity, new ideas, travel. Люди, открытые новым переживаниям, страждут нововведений, разнообразия, новых идей, путешествий.
The openness of hearings is not confined to trials but extends to other areas of judicial or quasi-judicial functions. One of them is the holding of public inquiries under the Commission of Inquiries Law (cap. 44). Открытые слушания проводятся не только в судах, но и в других судебных и квазисудебных разбирательствах, как, например, публичное разбирательство, предусмотренное законом о следственной комиссии (рубрика 44).
Not only does openness boost economic efficiency and, on the balance of the evidence, economic growth, but simple and open trade regimes aid good governance. Открытость не только повышает экономическую эффективность и в целом, судя по имеющимся данным, темпы экономического роста, но и, преобразуясь в простые и открытые торговые режимы, способствует обеспечению благотворного управления.
We believe that these open meetings of the Security Council contribute to a better understanding of the work of the Committees and create an atmosphere of greater participation, transparency and openness to the perspectives and comments of the broader United Nations membership. По нашему мнению, такие открытые заседания Совета Безопасности содействуют лучшему пониманию того, чем занимаются комитеты, и создают атмосферу более активного участия, транспарентности и открытости, позволяющую всем членам Организации Объединенных Наций высказывать свои мнения и замечания.
We're motivated by our mission of promoting openness, innovation and opportunity on the web rather than business concerns like profits or the price of our stock (guess what: we don't even have stock). Мы стремимся продвигать открытые стандарты, новшества и расширять возможности сети, а не решать бизнес-проблемы, такие как прибыль или цена акций (представьте себе - у нас даже нет акций).
Больше примеров...