Английский - русский
Перевод слова Openness

Перевод openness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Открытость (примеров 1020)
He expressed his appreciation of the increased transparency and openness. Он высоко оценил возросшую прозрачность и открытость ее деятельности.
While openness has its proven benefits in terms of faster growth and development, increased trade dependence can increase the vulnerability of these countries to external shocks. В то время как открытость, несомненно, имеет свои преимущества с точки зрения обеспечения более быстрого роста и развития, растущая зависимость от торговли может приводить к повышению уязвимости этих стран перед внешними потрясениями.
The experience of some developing countries suggests that while economic openness offers opportunities for technological catch-up by providing access to global innovation networks, this is not sufficient to improve innovation performance, especially when patterns of specialization are dominated by low-technology products. Накопленный рядом развивающихся стран опыт предполагает, что, хотя экономическая открытость предоставляет возможности для сокращения технологического отставания путем обеспечения доступа к глобальной инновационной сети, этого недостаточно для повышения эффективности инновационной деятельности, в особенности в тех случаях, когда характер специализации определяется низкотехнологичной продукцией.
Strategic investments in human resource development, education and infrastructure, and openness to foreign technologies, investment, and the flows of human resources are critical and complementary elements in policy design. Стратегические инвестиции в развитие людских ресурсов, образование и инфраструктуру, а также открытость по отношению к иностранным технологиям, инвестициям и притоку людских ресурсов - это важнейшие и дополняющие элементы политики.
Aid organizations report that work in non-Taliban areas is not much easier despite the greater official openness of the authorities. Организации, занимающиеся оказанием помощи, сообщают, что в районах, контролируемых неталибами, работать не многим легче, хотя официально тамошние власти и демонстрируют бóльшую открытость.
Больше примеров...
Гласность (примеров 34)
Parties shall ensure the openness of their financial activities. Партии обеспечивают гласность своей финансовой деятельности.
The openness of the trial is of great importance in cases both of crime prevention and of any violation of legal requirements by the courts in hearing criminal cases. Гласность судебного процесса имеет большое значение как для предотвращения преступлений, так и в случаях нарушения судами требований закона при рассмотрении уголовных дел.
It was also suggested that there was a resistance to the monitoring of prisons and detention centres and a need for more openness and information was voiced. На совещании также говорилось о противодействии мерам по мониторингу тюрем и центров содержания под стражей, а также о необходимости обеспечить большую гласность и больший объем информации.
The Constitutional Court made a very careful study of the case, during which openness was ensured and the public, the press and other media representatives were free to attend the proceedings. Конституционный суд обстоятельно изучил дело, в течение которого были сохранены гласность и участие на судебных заседаниях общественности, прессы и представителей других средств массовой информации.
China's belated bouts of openness about the rural spread of AIDS and the SARS epidemic clearly indicate that the central government regards transparency solely as a matter of expediency. Запоздалые приступы гласности в Китае, связанные с распространением СПИДа в сельской местности и эпидемией атипичной пневмонии, ясно указывают, что центральное правительство расценивает гласность исключительно с точки зрения целесообразности.
Больше примеров...
Готовность (примеров 132)
Taking account of the individual implies, de facto, openness to pluralism and respect for differences. Учет фактора человеческой личности фактически предполагает готовность к плюрализму и уважению различий.
Numerous delegations expressed their openness to explore the issue and look at the added value that such procedure would represent. Многие делегации выразили свою готовность изучить и проанализировать вопрос о той пользе, которую принесет подобная процедура.
In particular, he appreciated the openness shown by the Government towards investigations by the United Nations and other bodies regarding respect for human rights, and commended it for its efforts in such a difficult situation. Он особенно отмечает готовность правительства Шри-Ланки сотрудничать с ООН и другими инстанциями в вопросах соблюдения прав человека и приветствует все усилия, направленные на урегулирование этой сложной ситуации.
The Committee also appreciates the openness and candour with which the delegation replied to questions from the Committee members, and its willingness to provide information to the best of its ability. Кроме того, Комитет с признательностью отмечает открытый и искренний характер ответов делегации на вопросы членов Комитета и ее готовность представлять максимальную информацию.
The paragraph contained the option of postponing such a decision while signalling openness to considering the issue by including a relevant clause in the treaties and delaying its coming into force until both countries were ready. В пункте предусмотрен вариант откладывания такого решения с указанием на готовность рассмотреть данный вопрос посредством включения соответствующего положения в договоры и откладывания вступления его в силу до тех пор, пока к этому не будут готовы обе страны.
Больше примеров...
Транспарентности (примеров 274)
Japan believes that if we are to tackle this problem effectively it is important that we first of all try to enhance transparency and openness. Япония считает, что для эффективного решения этой проблемы необходимо прежде всего повысить уровень транспарентности и открытости.
Such exercises within the Security Council are an effective way to promote greater transparency and openness and should continue. Подобные мероприятия в рамках Совета Безопасности являются эффективным средством содействия повышению уровня транспарентности и открытости, и их следует продолжать.
This is a fact that has had a positive impact on the Council in the area of transparency and openness in its work and its relationship with the wider United Nations membership. Этот факт оказал положительное воздействие на работу Совета с точки зрения повышения степени транспарентности и открытости и его отношений с государствами - членами Организации Объединенных Наций.
Developing countries must demonstrate leadership in the search for a lasting solution to the global financial crisis and insist that any exercise to institute reforms must strictly adhere to the principles of openness, transparency and inclusiveness, with the United Nations taking the lead. Развивающиеся страны должны продемонстрировать лидерство в поиске надежных путей урегулирования мирового финансового кризиса и настаивать, чтобы любая попытка провести реформы осуществлялась строго в соответствии с принципами открытости, транспарентности и участия при направляющей роли Организации Объединенных Наций.
This underlines the need for reform in order to ensure openness, inclusiveness, democratization, transparency and accountability, and to restore the credibility of the Security Council vis-à-vis Member States and world public opinion. Это подчеркивает необходимость проведения реформы в целях повышения открытости его работы, привлечения к ней более широкого круга участников, обеспечения демократизации, транспарентности и отчетности, а также восстановления авторитета Совета Безопасности в глазах государств-членов и мировой общественности.
Больше примеров...
Открытого (примеров 30)
Trials in people's courts are conducted in accordance with the principles of fairness, timeliness and openness. В соответствии с законом судопроизводство в народных судах основывается на принципах открытого и быстрого судебного разбирательства.
The international community has witnessed the Rwandese Government's openness to dialogue and its cooperation in all forums that have taken up the problem of Rwandan refugees. Международное сообщество является свидетелем открытого диалога, проводимого правительством Руанды, и его готовности к сотрудничеству со всеми форумами, на которых рассматриваются проблемы руандийских беженцев.
In 2007, the Working Group on Arbitrary Detention found a case of arbitrary detention, motivated by an individual's peaceful dissemination through the Internet of ideas and opinions advocating political openness and democracy. В 2007 году Группа по произвольным задержаниям выявила факт произвольного содержания под стражей, которое было обусловлено мирным распространением через Интернет идей и мнений в поддержку политически открытого и демократичного общества81.
Canada appreciates the openness of the discussions and the significant efforts that went into the development of the Open Working Group outcome document. Канада с удовлетворением отмечает открытый характер дискуссии и значительные усилия, которые были приложены к разработке итогового документа Рабочей группы открытого состава.
All interested parties should be encouraged to participate in the seminars to promote cooperation, generate new ideas, with frankness and openness, and forge a way forward. Необходимо поощрять все заинтересованные стороны к участию в семинарах в целях содействия сотрудничеству, выработки новых идей в ходе прямого и открытого диалога и неуклонного продвижения.
Больше примеров...
Открытой (примеров 25)
How can we maximize the impact and minimize the negative effects of trade openness through the mobilization of national and international resources? Как максимально увеличить отдачу и минимизировать негативные последствия открытой торговли путем мобилизации национальных и международных ресурсов?
Only with the reform and strengthening of the multilateral trading system, ensuring that development was the focus of any related negotiation could the system truly achieve openness, inclusion, predictability and non-discrimination. Только при условии реформирования и укрепления многосторонней торговой системы, обеспечивающих уделение вопросам развития основного внимания на любых соответствующих переговорах, данная система может стать по-настоящему открытой, всеобъемлющей, предсказуемой и недискриминационной.
Many Olympic cities throughout the world have clear memories of our athletes - not only of their victories and records, but of the spirit of openness and honest competition and the warmth and ties of friendship that they established. Многим олимпийским столицам мира запомнились наши спортсмены - не только своими победами и рекордами, но и духом открытой и честной борьбы, сердечностью дружеских уз и симпатий.
Despite Thailand's reputation for "openness", import duties around the time of the Third National Economic and Social Development Plan (1972-1976) averaged 30-40 per cent, and 60 per cent on luxuries. Несмотря на репутацию Таиланда как страны с "открытой" экономикой, уровень импортных пошлин в период осуществления третьего национального плана экономического и социального развития (19721976 годов) составлял в среднем 3040% и достигал 60% в отношении предметов роскоши.
Tremendously successful at first, it featured, among other things, privatization and deregulation, economic openness and monetary reform. Эта программа реформ, которая дала потрясающие результаты на первом этапе, предусматривала, в частности, приватизацию и дерегулирование, создание открытой экономики и проведение валютно-денежной реформы.
Больше примеров...
Открытый характер (примеров 22)
The successful solution of the US steel safeguards case demonstrated the viability of the WTO dispute settlement mechanism and the openness of the trading system. Успешное разрешение дела, касающегося защитных мер в металлургической промышленности США, продемонстрировало действенность механизма урегулирования споров ВТО и открытый характер торговой системы.
The openness of the discussions on the challenges and problems faced by the different conventions in the implementation activities could foster cooperation between the conventions' governing bodies. Открытый характер обсуждений задач и проблем, стоящих перед руководящими органами различных конвенций в рамках своей деятельности по осуществлению может содействовать развитию сотрудничества между руководящими органами конвенций.
Such conduct, which I am happy to praise once again here, earned the people of Niger the esteem, consideration and respect of the hundreds of international observers from all over the world who monitored the elections and attested to their fairness and openness. Такое поведение, которое я еще раз с удовольствием отмечаю сегодня, снискало народу Нигера уважение и признательность со стороны сотен наблюдателей со всего мира, которые следили за ходом проведения выборов и засвидетельствовали их справедливый и открытый характер.
Openness about company activities including financial transparency. Открытый характер деятельности компаний, включая финансовую транспарентность.
The Conference also noted the prerequisites for a successful review, which include inter alia, openness of the review because certain risks have to be accepted if the results are to be published, access to interviewing the users, and openness of the staff of the Office. Конференция также отметила предварительные условия успешного осуществления такого анализа, к которым, в частности, относятся открытый характер его процесса, поскольку в случае опубликования его результатов необходимо согласиться с некоторыми факторами риска, возможность опроса пользователей и открытость персонала Управления.
Больше примеров...
Открыто (примеров 26)
Some Government officials in Moscow expressed openness to the idea that indigenous peoples could participate actively in the mainstream economy, but stated that there are many obstacles to this. Некоторые должностные лица в Москве открыто поддержали идею о том, что коренные народы могли бы активно участвовать в современной хозяйственной деятельности, но указали на то, что на этом пути есть немало препятствий.
The frankness and openness of the Working Group in annexing this paper in its entirety to the report is further evidence of the willingness of the members of the Group to adopt a forward-looking approach and sophisticated working methods. Тот факт, что Рабочая группа честно и открыто включила в полном объеме этот документ в доклад в качестве его приложения, является еще одним подтверждением готовности членов Группы принять целенаправленный подход и самые современные методы работы.
Hadassah's charities are among the most far-reaching in the world, and their openness to all who might benefit is at least equal to that of many NGOs. Hadassah is also a major global force for countering racism, hatred and intolerance. Организация открыто осуждает антисемитизм во всех его формах, выступает против зверств, совершаемых в таких местах, как Босния и Руанда, и стремится к лучшему для всех народов в более чем 800 общинах в Соединенных Штатах и более чем 30 странах мира.
In this regard, the Special Rapporteur was encouraged by the openness of the Government to discuss this issue; however, as a consequence of the 1962 census, which deprived some 120,000 Syrian Kurds of their Syrian nationality, between 250,000 and 300,000 Kurds are now stateless. В этой связи Специальный докладчик с удовлетворением отметил готовность правительства открыто обсудить этот вопрос; однако в результате проведенной в 1962 году переписи населения, приведшей к лишению около 120000 сирийских курдов сирийского гражданства, от 250000 до 300000 курдов в настоящее время не имеют никакого гражданства.
Newspapers such as Southern Weekend, China Youth Daily, and even the traditionally conservative China Daily call directly for greater political openness, increased political participation, and for strengthening the rule of law. Такие газеты, как Southern Weekend, China Youth Daily и даже традиционно консервативная China Daily открыто призывают к большей политической открытости, более активном участии общества в политической жизни и укреплению власти закона.
Больше примеров...
Откровенность (примеров 25)
The Group commends the Honduran authorities for their cooperation and openness, which have contributed to establishing a constructive dialogue. Группа выразила признательность властям Гондураса за их сотрудничество и откровенность, что способствовало проведению конструктивного диалога.
Mr. Tanoh-Boutchoué was pleased to note the openness with which the Under-Secretary-General had spoken about the problem of the lack of political will. Г-н Тано-Бучуэ с удовлетворением отмечает откровенность, с которой заместитель Генерального секретаря говорил о проблеме отсутствия политической воли.
The Committee notes with appreciation the quality of the report and the frankness and openness with which the State party has dealt with the situation in Ghana relevant to the Convention. Комитет с удовлетворением отмечает качество доклада, а также откровенность и открытость, с которыми государство-участник подошло к описанию ситуации в Гане в том, что касается осуществления Конвенции.
We welcome the commitment made by many colleagues, and during our presidency we have carried out a series of bilateral consultations in which we have equally welcomed the candour and openness of these discussions, which have increased our understanding of the differences. Мы приветствуем приверженность со стороны многих коллег, и в ходе своего председательства мы провели серию двусторонних консультаций, на которых мы в равной степени приветствовали откровенность и открытость этих дискуссий, которые повысили наше понимание расхождений.
We also note the openness of this NGO, its frank manner in dealing with the questions raised, and its desire to achieve global security through a philosophy of disarmament. И мы приветствуем ту отвагу и откровенность, с какими Ассоциация затрагивает проблемы, и ее заботу о том, чтобы способствовать наступлению мира, где царила бы безопасность, в порядке применения философии разоружения.
Больше примеров...
Открытый подход (примеров 11)
New government openness regarding these refugees enabled UNHCR to begin improving living conditions and self-reliance through joint initiatives with other agencies and organizations. Открытый подход нового правительства в отношении этих беженцев позволил УВКБ начать улучшение их условий жизни и укрепление самодостаточности на основе инициатив, проводимых совместно с другими учреждениями и организациями.
We have thus indicated our openness in favour of an international process on a forests convention with strong environmental provisions. Тем самым мы продемонстрировали открытый подход к международному процессу, касающемуся конвенции по лесам, включающей жесткие экологические положения.
The CHAIRMAN commended the openness of the United States delegation and its willingness to enter into dialogue with the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высоко оценивает открытый подход делегации Соединенных Штатов и ее готовность вести диалог с Комитетом.
Openness in developing countries had been preventing them from developing domestic policies designed to tackle poverty and inequality. Открытый подход в развивающихся странах не позволяет им разрабатывать внутреннюю политику, направленную на борьбу с нищетой и неравенством.
The States and many international actors welcomed the openness of the comprehensive review process and urged the 1540 Committee to continue this approach and to increase its already useful efforts towards achieving transparency and inclusiveness. Государства и многие международные действующие лица с удовлетворением отметили открытый подход, использованный в ходе всеобъемлющего обзора, и настоятельно призвали Комитет 1540 продолжать применять этот подход и наращивать конструктивные усилия по обеспечению транспарентности и всеохватности.
Больше примеров...
Открытым (примеров 14)
A nation of openness and tolerance, Yemen hoped to prevent any conceivable form of racial discrimination before it occurred. Йемен, будучи открытым и терпимым государством, надеется предотвратить любую возможную дискриминацию на расовой почве до того, как она появится.
We welcome the fact that in recent years the Security Council has taken measures to ensure its openness to non-members. Мы приветствуем тот факт, что за прошедшие годы Совет Безопасности принял меры для того, чтобы стать более открытым для тех, кто не является его членом.
Several representatives welcomed the proposal and called for openness, transparency and a member-State-driven process in designing trade's contribution to development in the post-2015 framework. Ряд представителей поддержали это предложение и призвали к тому, чтобы процесс разработки вопросов вклада торговли в развитие в рамках деятельности в период после 2015 года был открытым и прозрачным и определялся запросами государств-членов.
I can already see, In my mind's eye, I can already see, in the near future, a world in which there is more openness, more forbearance and less categorization of mankind. В моем видении я уже в ближайшем будущем представляю себе мир, который будет более открытым, более терпимым и менее раздробленным.
The openness of educational establishments, which makes it possible to select education or training suited to a citizen's abilities and interests открытым характером учебных заведений, созданием условий для выбора профиля обучения и воспитания в соответствии со способностями, интересами гражданина;
Больше примеров...
Открытых (примеров 20)
Pacific island countries were particularly vulnerable to external economic environmental shocks because of their small size, isolation, location and the openness of their economies. Островные страны тихоокеанского региона являются особенно уязвимыми по отношению к внешним экономическим потрясениям и экологическим катастрофам по причине своего малого размера, географической и хозяйственной обособленности и своих открытых экономических систем.
Nevertheless, it also continues to be needed on a global scale at this time of openness and interdependence between countries, economies and societies. Но он по-прежнему востребован и в глобальных масштабах в наше время открытых отношений и взаимозависимости между странами, их экономическими системами и обществами.
It is disquieting to note that at a time when the Council, in a spirit of openness, is increasing the number of open debates, the ten non-permanent members are not fully involved in the process of consultation when it comes to delicate questions. С обеспокоенностью можно отметить, что в то время, как Совет в духе открытости увеличивает число открытых заседаний, десять непостоянных членов не участвуют в полном объеме в консультациях, когда речь идет о стратегических вопросах.
As a small State, Malta is strongly in favour of more open briefings, fewer closed meetings, and increased transparency and openness in the work of the Council through enhanced access and participation for all United Nations Member States. Мальта, будучи малым государством, твердо выступает за то, чтобы проводилось больше открытых брифингов, меньше закрытых заседаний, чтобы возросла транспарентность и открытость в работе Совета за счет расширения доступа к нему и участия в его усилиях всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
Closed systems, corporations, make a lot of money on the open web, and they're one of the reasons why the open web lives is that corporations have a vested interest in the openness of the system. Закрытые системы, корпорации хорошо зарабатывают на открытых сетях, и одна из причин, почему открытые веб-сайты существуют - потому что корпорации заинтересованы в открытости системы.
Больше примеров...
Либерализации (примеров 27)
A balanced and comprehensive settlement will allow greater access to international markets, thereby consolidating progress towards modernization and openness. Принятие сбалансированного и всеобъемлющего решения позволит открыть более широкий доступ на международные рынки и тем самым будет содействовать усилению процесса модернизации и либерализации.
There was now a dangerous tendency among them to move away from openness and towards a slowing down of trade liberalization. В настоящее время среди них наблюдается опасная тенденция отхода от принципов открытости и замедления темпов либерализации торговли.
As the economies in transition liberalize further their exchange-rate and trade regimes, their openness to the world economy is increasing. По мере осуществления странами с переходной экономикой дальнейшей либерализации своих валютного и торгового режимов их открытость для мировой экономики возрастает.
Developed countries needed the multilateral trading system too, since they were seeking to engage the developing countries in trade liberalization and openness, so that their economic operators could trade and invest with greater freedom and security across borders. Многосторонняя торговая система нужна и развитым странам, добивающимся либерализации торговли и обеспечения торговой открытости развивающимися странами, чтобы их экономические операторы могли с большей свободой и безопасностью торговать и инвестировать через международные границы.
Market openness should be maintained and expanded by improving the multilateral trade rules and keeping them in a balanced relationship with trade liberalization, for that would enable the economies in transition to benefit from liberalization and integrate themselves better in the global economic system. Следовало бы поддерживать и повышать степень открытости рынков, совершенствуя нормы многосторонней торговли и обеспечивая их соответствие требованиям либерализации торговли, что позволит странам с переходной экономикой воспользоваться благами такой либерализации и лучше интегрироваться в мировую экономическую систему.
Больше примеров...
Открытое (примеров 15)
It expressed appreciation for the country's openness regarding its judicial problems and welcomed the establishment of the Human Rights Commission. Она выразила Мальдивским Островам признательность за открытое изложение своих судебных проблем и приветствовала создание Комиссии по правам человека.
Indonesia also noted the importance Cambodia attached to setting up adequate structures for the protection of vulnerable groups, expressed appreciation for the Government's openness about the difficulties and challenges faced, and made a recommendation. Индонезия также отметила то, какое внимание Камбоджа уделяет созданию надлежащих структур для защиты уязвимых групп населения, высоко оценила открытое признание правительством существующих трудностей и проблем и вынесла рекомендацию.
During his visit, the Special Rapporteur noticed that the Convention on Governance, of 10 September 1994 was being denounced with increasing openness on all sides. ЗЗ. В ходе своего посещения Специальный докладчик пришел к выводу о том, что Соглашение о государственном управлении от 10 сентября 1994 года вызывало все большее открытое недовольство у обеих сторон.
In countries where strong political leadership, openness about the issues, information campaigns and prevention programmes have been put together, the spread of the disease has been contained. В тех странах, в которых обеспечены решительное политическое руководство, открытое обсуждение соответствующих проблем, проведение информационных кампаний и осуществление профилактических программ, распространение данного заболевания было остановлено.
Extend an open and standing invitation to the special procedures, as a gesture of Lebanon's openness and commitment to cooperate with the human rights international mechanisms (Mexico); 84.13 направить открытое и постоянное приглашение специальным процедурам в качестве жеста Ливана, свидетельствующего об открытости и приверженности сотрудничеству с правозащитными международными механизмами (Мексика);
Больше примеров...
Открытые (примеров 13)
People who are high in openness to experience just crave novelty, variety, diversity, new ideas, travel. Люди, открытые новым переживаниям, страждут нововведений, разнообразия, новых идей, путешествий.
That affects the openness of the Council, since decisions are taken during the closed consultations, while open meetings are held to enable the general membership - whose influence on decision-making is not clear - to express their views. Это отражается на открытости Совета, поскольку решения принимаются в ходе закрытых консультаций, в то время как открытые заседания проводятся для того, чтобы дать возможность всем государствам-членам - чье влияние на принятие решений не обозначено - выразить свою точку зрения.
We believe that these open meetings of the Security Council contribute to a better understanding of the work of the Committees and create an atmosphere of greater participation, transparency and openness to the perspectives and comments of the broader United Nations membership. По нашему мнению, такие открытые заседания Совета Безопасности содействуют лучшему пониманию того, чем занимаются комитеты, и создают атмосферу более активного участия, транспарентности и открытости, позволяющую всем членам Организации Объединенных Наций высказывать свои мнения и замечания.
Japan welcomes the fact that the Council has become increasingly aware of the need to ensure its openness to non-members in recent years and that open debate meetings are now held more frequently, as was just confirmed in the report of Ambassador Negroponte. Япония приветствует тот факт, что Совет все больше осознает необходимость обеспечения своей открытости перед нечленами в последние годы и что открытые прения проводятся сейчас чаще, что только что подтвердил доклад посла Негропонте.
We're motivated by our mission of promoting openness, innovation and opportunity on the web rather than business concerns like profits or the price of our stock (guess what: we don't even have stock). Мы стремимся продвигать открытые стандарты, новшества и расширять возможности сети, а не решать бизнес-проблемы, такие как прибыль или цена акций (представьте себе - у нас даже нет акций).
Больше примеров...