Openness in its proceedings, democratization in its decision-taking procedures, and broader consultation by the permanent members with non-permanent members and with those outside the Council whose interests are affected by a particular issue before it, will contribute to the effectiveness of this all-important United Nations body. |
Открытость в его работе, демократизация процедур принятия решений и более широкие консультации постоянных членов с непостоянными, а также с теми, кто не входит в Совет и чьи интересы затрагиваются при обсуждении конкретного вопроса, будут способствовать эффективности этого важнейшего органа Организации Объединенных Наций. |
Openness - not an absolute good, which could conflict with other public values such as good performance, social equity, the right to privacy and democratic representation - was necessary but insufficient for ensuring public confidence in government. |
Необходимым, но не единственным средством обеспечения доверия общественности к правительству является открытость, которую не следует понимать как абсолютное благо, которое может вступать в противоречие с другими публичными ценностями - надлежащим исполнением, социальной справедливостью, правом на неприкосновенность частной жизни и демократическим представительством. |
Openness to the entry of aliens and the well-established tradition of migration had been enshrined in the country's first Constitution, of 1853, and in subsequent reforms of that text. |
Действительно, открытость для иностранцев и давняя традиция принимать иммигрантов были закреплены в первой Конституции 1853 года и в ее последующих редакциях. |
Openness about the operations of the office is a prerequisite for building confidence and a balanced and open approach to the measurement of its performance will serve to strengthen the office's reputation. |
Открытость в отношении деятельности управления является одним из предварительных условий завоевания доверия, а сбалансированный и открытый подход к оценке своей собственной деятельности содействует укреплению репутации НСУ. |
Openness and freedom, however, must not come to mean free rein to establish the law of the jungle, in which we, the small and the weak, will inevitably be crushed and destroyed. |
Тем не менее открытость и свобода не должны означать полную свободу для установления закона джунглей, при котором мы, малые и слабые, неизбежно будем раздавлены и разрушены. |
Openness to the world, to universal values and to networks already in place with a view to supporting and assisting those most in need; |
открытость в отношении остального мира, универсальных ценностей и сетей, созданных для оказания помощи и содействия наиболее обездоленным; |
Openness, transparency and inclusiveness should be introduced in the working modalities of the Security Council and its subsidiary bodies, especially the sanctions committees and those dealing with generic issues such as terrorism and non-proliferation, which are of direct concern to the general membership. |
Открытость, транспарентность и всеобщий охват должны стать обязательными принципами работы Совета Безопасности и его вспомогательных органов, в особенности комитетов по санкциям и комитетов, занимающихся более общими вопросами, такими, как борьба с терроризмом и нераспространение, которые напрямую касаются всех членов Организации. |
Openness and strong entrepreneurial skills are strong assets, which again explain the resilience of the Lebanese economy in the recent period and which eventually will enable the country to benefit from the ample opportunities of globalization and future peace in the region. |
Большим достоянием являются открытость и богатый опыт в области предпринимательства, которые опять-таки объясняют жизнеспособность, продемонстрированную ливанской экономикой в последнее время, и которые в конечном итоге позволят стране использовать широкие возможности глобализации и будущего мира в регионе. |
Openness is a significant goal in itself; but, in particular, it is a means to promote broad consultations and to involve non-members of the Council in the work to prepare and implement Council decisions. |
Открытость сама по себе представляет собой достойную цель; но она прежде всего является средством содействия широким консультациям и привлечению государств-членов, не являющихся членами Совета, к работе по подготовке и осуществлению решений Совета. |
Openness in management of factory or school affairs has been promoted and the practice of having employees as directors on the board or supervisors has become institutionalized. |
Поощряется открытость системы управления предприятием или школьными делами, а практика назначения работников в советы директоров или наблюдательные советы была возведена в ранг политики. |
Openness, trust, and mutual respect and learning lie at the core of effective partnerships in support of development goals, recognizing the different and complementary roles of all actors. |
В основе эффективного партнерства в поддержку достижения целей в области развития лежат открытость, доверие и взаимное уважение и обучение, а также понимание различных и взаимодополняющих ролей всех участников; |
A member of the ISU chaired a session on "Security Risks of Big Data: Privacy, Openness, and Data Management". (Piers Millett) |
Сотрудник ГИП председательствовал на заседании по теме "Факторы риска, связанные с большими данными, в плане безопасности: конфиденциальность, открытость и управление данными". (Пирс Миллет) |
"Openness, freedom, transparency, and fairness have meaning far beyond the business realm," she continued. "Just as the United States advocates for them in an economic context, we also advocate for them in political and social contexts." |
«Открытость, свобода, прозрачность и справедливость имеют значение далеко за пределами сферы бизнеса, - продолжает она. - Подобно тому, как США поддерживает данные принципы в экономическом контексте, мы также поддерживаем их в политическом и социальном контекстах». |
Integrity and openness about applications. |
Честность и открытость в отношении прикладных видов использования. |
Partnership and openness 58 - 59 |
В. Партнерские отношения и открытость 58 - 59 |
C. Connecting "openness" |
С. "Открытость" подключения |
It increases our openness to change. |
Повышает нашу открытость к переменам. |
Can you quantify your openness? |
Можно ли количественно оценить свою открытость? |
I appreciate your openness. |
Я ценю вашу открытость. |
For your openness and your honesty. |
За открытость и честность. |
I watched his openness vanish. |
Видела, как испарялась его открытость. |
This openness, this spark. |
Эта открытость, эта искра. |
I value openness and straight talk. |
Я ценю открытость и откровенность. |
Now, what is openness? |
Итак, что такое открытость? |
We believe in total openness. |
Мы верим в полную открытость. |