Viet Nam appreciated the openness and cooperation of Yemen during the universal periodic review and underlined the fact that Yemen had accepted 125 of 142 recommendations. |
Вьетнам высоко оценил открытость и сотрудничество Йемена в ходе универсального периодического обзора и подчеркнул тот факт, что Йемен принял 125 из 142 рекомендаций. |
In this regard, we appreciate Nigeria's efforts and openness to dialogue with Member States during the preparation of the report presented today. |
В этой связи мы приветствуем усилия Нигерии и открытость диалога с государствами-членами в ходе подготовки представленного сегодня на наше рассмотрение доклада. |
The current Government is seeking to carry out a number of democratic reforms, maintain peace and harmony within the country, demonstrate openness towards the outside world and cooperate with international organizations. |
Действующая власть нацелена на проведение ряда демократических реформ, поддержание мира и согласия внутри страны, открытость внешнему миру и сотрудничество с международными организациями. |
Regretfully, we note that the information provided by the competent Belarusian agencies demonstrating their openness and constructive relationship with the Working Group was ignored. |
С сожалением приходится отмечать, что предоставленная белорусскими компетентными органами информация, которые продемонстрировали свою открытость и конструктивное взаимодействие с Рабочей группой, была проигнорирована. |
Lesotho thanked Namibia for its openness and constructive participation, and had no doubt that Namibia had done much for the protection of human rights. |
Лесото поблагодарило Намибию за ее открытость и конструктивное участие и заявило о своей уверенности в том, что Намибия провела большую работу в целях защиты прав человека. |
The Special Rapporteur would like to reiterate the sincere gratitude expressed by his predecessor to the Government of Hungary for its cooperation and openness in the preparation and conduct of the visit. |
Специальный докладчик хотел бы вновь заявить об искренней признательности, высказанной его предшественником правительству Венгрии за сотрудничество и открытость в ходе подготовки и проведения поездки. |
It particularly recognized India's openness to international cooperation through the open and standing invitation to all of the special procedures of the universal system of human rights. |
Она особо отметила открытость Индии международному сотрудничеству, выразившуюся в открытом и постоянном приглашении всем специальным процедурам всеобщей системы прав человека. |
Speaking on behalf of African countries, one representative expressed her appreciation for the openness that had characterized discussions in the committee's sessions to date. |
Выступая от имени африканских стран, одна из представителей выразила признательность за открытость, которая отличала обсуждения, состоявшиеся в ходе предыдущих сессий Комитета. |
But I would also like to say that openness is not renunciation. Understanding is not weakness. |
Но сказать я хочу также и о том, что открытость вовсе не означает сдачу позиций, что понимание - отнюдь не проявление слабости. |
Although the system of peer review is voluntary, in practice virtually all participants have demonstrated their openness to scrutiny and their willingness to improve. |
Хотя система независимой экспертизы имеет добровольный характер, на деле практически все участники продемонстрировали свою открытость для проверки и готовность устранить недочеты. |
The Secretary-General had underscored the openness of the Moroccan initiative and his Personal Envoy had recently pointed out that self-determination did not necessarily have to lead to independence. |
Генеральный секретарь подчеркнул открытость инициативы Марокко, и его личный посланник недавно отметил, что самоопределение не обязательно должно приводить к независимости. |
Transparency and openness in the governance of the fund; |
транспарентность и открытость при руководстве деятельностью фондом; |
The Government was considering the creation of an educational framework to promote a democratic national identity that allowed for more openness, diversity and tolerance. |
Правительством рассматривается вопрос об адаптации системы образования к задачам содействия формированию демократической национальной самобытности, допускающей большую открытость, многообразие и терпимость. |
Maintain transparency and openness as the underlying principle of work when continuing to monitor the implementation of the resolution. |
и далее считал транспарентность и открытость основополагающим принципом работы, продолжая следить за выполнением резолюции. |
Myanmar noted Cambodia's openness in acknowledging its human rights challenges such as a weak social security net for workers and high rural poverty rate. |
Мьянма отметила ту открытость, с которой Камбоджа признает проблемы в области прав человека, а именно слабую систему социального обеспечения и высокие показатели нищеты в сельских районах. |
We affirm the need for cooperation, dialogue and mutual respect between peoples and cultures and the construction of a world where openness and tolerance prevail. |
Заявляем о необходимости сотрудничества, диалога и взаимного уважения между народами и культурами и создания мира, в котором царили бы открытость и толерантность. |
Sir Nigel RODLEY welcomed the State party's exemplary punctuality in presenting its reports and commended the delegation on its sincerity and openness. |
Сэр Найджел РОДЛИ приветствует образцовую пунктуальность, с которой государство-участник представляет свои доклады, а также искренность и открытость делегации. |
In the long run, trade openness enhances and facilitates increases in productivity, which are a key factor in sustained development. |
В долгосрочной перспективе открытость торговли позволяет легче добиваться более активного роста производительности, который является ключевым фактором устойчивого развития. |
That kind of openness and engagement helps to highlight key populations disproportionately affected by the epidemic and in need of urgent attention and programming. |
Такая открытость и вовлеченность помогает особо выделить основные группы населения, больше всех затронутые этой эпидемией и нуждающиеся в срочном внимании и программах. |
The conclusions of that meeting included a resolve by the parliamentarians, as leaders in society, to do everything possible to break the silence about HIV/AIDS and encourage openness when discussing the epidemic. |
На заключительном этапе этого совещания парламентарии, выступая в качестве лидеров общества, заявили о своей решимости сделать все возможное для того, чтобы разрушить стену молчания вокруг проблемы ВИЧ/СПИДа и поощрять открытость в ходе обсуждений, посвященных борьбе с этой эпидемией. |
Democratic society, pluralism, tolerance and openness, respect for all human rights |
демократическое общество, плюрализм, терпимость и открытость, уважение всех прав человека |
Innovation involves a shift in traditional relationships where society is laden with a science culture that encourages transparency, openness, criticism and exploration. |
Инновации подразумевают сдвиг в традиционных взаимоотношениях, когда общество пропитывается культурой науки, поощряющей прозрачность, открытость, критичные подходы и поиск нового. |
A lively civil society, an independent press and openness to international and domestic scrutiny can help to correct abuses of the justice system. |
Активное гражданское общество, независимая пресса и открытость для международного и национального контроля могут способствовать борьбе со злоупотреблениями в рамках системы правосудия. |
The broad concept of competitiveness implies that openness is a necessary but not sufficient condition to sustain economic growth and rising living standards. |
Широкая концепция конкурентоспособности подразумевает, что открытость является необходимым, но недостаточным условием для удержания высоких темпов экономического роста и повышения уровня жизни. |
It asked how the Government intends to reconcile his increasing openness to freedoms with cultural traditions that are resistant and part of their identity. |
Он спрашивает, каким образом правительство намерено сочетать свою растущую с точки зрения свобод открытость и культурные традиции, которые сопротивляются такой открытости и составляют один из элементов самобытности населения этой страны. |