| At the same time, that openness is being exploited by traffickers of drugs, people and weapons. | В то же время эта открытость используется торговцами наркотиками, людьми и оружием. |
| The Special Representative commends the Royal Government of Cambodia on its openness and spirit of cooperation throughout his visit. | Специальный представитель выражает признательность королевскому правительству Камбоджи за открытость и дух сотрудничества, которые оно демонстрировало на протяжении всей поездки. |
| He said he appreciated the delegation's openness on the subject of prison conditions. | Он выражает делегации признательность за ее открытость в вопросе об условиях содержания в тюрьмах. |
| We must encourage openness and dialogue towards our children. | Мы должны поощрять открытость и диалог по отношению к детям. |
| We are encouraged by the openness shown by all delegations and hope to continue along those lines. | Нас воодушевляет проявляемая всеми делегациями открытость, и мы надеемся продолжать действовать в этом направлении. |
| Their openness to dialogue and to answering questions is highly valued. | Высоко ценится их открытость в плане диалога и ответа на вопросы. |
| The Government's openness to accept visits by different United Nations mechanisms was not accompanied by a real commitment to implement their recommendations. | Открытость правительства, выражавшаяся в приглашении различных механизмов Организации Объединенных Наций, не подкреплялась реальной приверженностью осуществлению их рекомендаций12. |
| There are still many issues, however, which need transparency, openness and consistency. | Однако сохраняются еще многие вопросы, при рассмотрении которых необходима транспарентность, открытость и последовательность. |
| To that end, openness to innovation in identifying the most effective and result-oriented work methods is a must. | И здесь совершенно необходима открытость в отношении новаторского подхода в определении наиболее эффективных и результативных методов работы. |
| There should be much greater transparency and openness about data sources and methods in the collection of health statistics. | Необходимо обеспечить значительно более высокую транспарентность и открытость источников данных и методов, используемых в сборе данных статистики здравоохранения. |
| Greater efforts, political will, transparency, flexibility and openness are needed. | Для этого необходимы более активные усилия, политическая воля, транспарентность, гибкость и открытость. |
| This openness has raised her expectations of concrete actions being taken to implement these recommendations. | Такая открытость позволяет ей надеяться на принятие конкретных мер по осуществлению этих рекомендаций. |
| We are grateful, too, for their openness in accommodating our concerns with regard to key operative paragraphs. | Мы также признательны им за их открытость в плане учета наших обеспокоенностей по ключевым пунктам постановляющей части. |
| We would like to rely on our proven methods of openness, goodwill and ongoing dialogue to resolve all outstanding political issues. | При урегулировании всех наших нерешенных политических вопросов нам хотелось бы использовать проверенные нами методы, такие как открытость, добрая воля и продолжение нынешнего диалога. |
| Radical and decisive changes required openness, diversified approaches, and participation of all stakeholders. | Для достижения решительных и радикальных преобразований необходимо проявлять открытость, опробовать различные подходы и обеспечить участие всех заинтересованных сторон. |
| The openness of the region to the world economy should help it increase its share of FDI. | Увеличению доли региона в объеме ПИИ должна способствовать его открытость для мировой экономики. |
| In order to achieve this openness, an opportune policy framework that creates an appropriate environment should be put in place. | Для того чтобы обеспечить такую открытость, необходимо определить подходящие стратегические рамки, которые благоприятствуют созданию соответствующих условий. |
| Transparency and openness could help to ease some of that dissatisfaction. | Гласность и открытость могли бы способствовать определенному ослаблению этого недовольства. |
| However, there are two universal characteristics of confidence-building measures: transparency and openness. | Однако имеются две универсальных характеристики мер укрепления доверия - транспарентность и открытость. |
| Respect for human rights and fundamental freedoms, the rule of law, openness and democracy are values and principles we share. | Уважение прав человека и основных свобод, правопорядок, открытость и демократия - это те ценности и принципы, которые мы разделяем. |
| The democratization, transparency and openness of the Security Council should therefore be at the heart of the Council's reform. | Демократизация, транспарентность и открытость Совета Безопасности должны быть поэтому ключевыми элементами реформы Совета. |
| We rely on him to preserve the transparency of that process and to ensure its openness. | Мы рассчитываем на него и надеемся, что он сохранит транспарентность этого процесса и обеспечит его открытость. |
| The principle of dialogue is one of the fundamental tenets of Islamic society, which has always favoured understanding and openness among peoples. | Принцип диалога является одной из фундаментальных норм исламского общества, которое всегда выступало за взаимопонимание и открытость между людьми. |
| My delegation hopes that the Security Council will maintain this timely trend towards openness in order to enhance the transparency of its work. | Моя делегация надеется на то, что Совет Безопасности будет и впредь придерживаться этой своевременной тенденции, призванной обеспечить открытость для повышения транспарентности своей работы. |
| Sensitivity and openness to dialogue must prevail in the attitudes of all political forces without exception. | Здравый смысл и открытость диалогу должны возобладать в позициях без исключения всех политических сил. |