Another most important aspect of the principle of openness of statistics in the transitional period is the openness of methodology. |
Принцип открытости статистики переходного периода имеет еще и другой важнейший аспект - открытость методологии. |
The policies of openness promoted by industrialized countries and international agencies are valid as long as they mean openness for everyone. |
Политика открытости, за которую выступают промышленно развитые страны и международные учреждения, имеет смысл лишь в том случае, когда означает открытость для всех. |
Diversity is a better guarantee of openness than even merit, and openness is the real hallmark of a liberal order. |
Многообразие является лучшей гарантией открытости, чем даже заслуги, а открытость является основным критерием либерального порядка. |
This openness to other languages is not only economic openness, which allows our tradespeople to understand the requests of tourists, but also a also great cultural openness that we want to preserve. |
Эта открытость по отношению к другим языкам является не только экономической открытостью, позволяющей нашим работникам торговли понимать просьбы туристов, но и культурной открытостью, которую мы желаем сохранить. |
While domestic management weaknesses have played a role in all cases, openness to the globalizing world economy and the difficulties experienced in managing that openness have also been important factors. |
Хотя во всех этих случаях свою роль сыграли недостатки в управлении отечественной экономикой, открытость для глобализующейся мировой экономики и трудности, испытываемые в условиях этой открытости, также стали важными факторами. |
By the end of our lunch, we acknowledged each other's openness. |
К концу нашего обеда мы смогли оценить открытость друг друга. |
Now secondly, openness is about transparency. |
Во-вторых, открытость - это прозрачность. |
But the challenges that we have faced as a family have only fortified our commitment to truth, - openness, and accountability. |
Но проблемы, с которыми столкнулась наша семья, только укрепили нашу приверженность к истине, открытость, и подотчетность. |
Workers' incomes in Britain and Ireland have not fallen measurably, despite both countries' openness to immigration from the enlarged EU. |
Доходы рабочих Великобритании и Ирландии заметно не снизились, несмотря на открытость обеих стран для миграции из расширенного ЕС. |
Ms. Hazelle commended the openness of the Belizean delegation, which had frankly acknowledged those areas where improvement was needed. |
Г-жа Хазелл высоко оценивает открытость делегации Белиза, которая откровенно признала области, положение в которых необходимо улучшить. |
And this openness was really the fundamental part of La Cura. Thousands of people shared their stories, their experiences. |
Открытость стала главной частью La Cura. Тысячи людей делились своими историями, своим опытом. |
His honesty and openness have made quite an impact, and America is paying attention. |
Его честность и открытость произвели хорошее впечатление, и Америка обратила на это внимание. |
The frankness of the report and the openness displayed by the delegation facilitated a most constructive and encouraging dialogue with the State party. |
Искренность доклада и открытость членов делегации способствовали чрезвычайно конструктивному и многообещающему диалогу с государством-участником. |
All that demonstrates the openness and readiness of the Federal Republic of Yugoslavia to have the dialogue with CSCE resumed on questions of mutual interest. |
Все это демонстрирует открытость и готовность Союзной Республики Югославии возобновить диалог с СБСЕ по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
Regarding agenda item 27, I am pleased at the continued economic openness in the sister republic of Cuba. |
В том, что касается пункта 27 повестки дня, то мне доставляет удовлетворение отметить продолжающуюся экономическую открытость братской Республики Куба. |
These are designed to increase openness and a degree of freedom in its economy. |
Эти реформы призваны увеличить открытость и уровень свободы в экономической деятельности. |
It is important for the Security Council to continue to maintain its transparency and openness in order to function efficiently and effectively. |
Важно, чтобы Совет Безопасности продолжал сохранять свою транспарентность и открытость, с тем чтобы функционировать эффективно и результативно. |
In the various working groups we will consistently be arguing for openness, inclusiveness and transparency. |
В различных рабочих группах мы последовательно будем выступать за открытость, содержательность и транспарентность. |
Other important elements that are more or less a consequence of this normalization are "openness" and "responsibility". |
Другими важными элементами, которые в той или иной степени обусловлены такой нормализацией, являются "открытость" и "ответственность". |
The four principles underlying the Media Act are openness, pluralism, non-commercialism and cooperation. |
Четыре принципа, лежащие в основе Закона о средствах массовой информации, - открытость, плюрализм, некоммерческий характер и сотрудничество. |
The openness of hearings is not confined to trials but covers other areas of judicial or quasi-judicial functions. |
Открытость слушаний не ограничивается судебными заседаниями, а охватывает также другие области судебного и квазисудебного процесса. |
As is so often the case in arms control, openness is one of the first objectives to be pursued. |
ЗЗ. Как часто бывает в контроле над вооружениями, открытость является одной из первоочередных задач. |
A unique aspect of the Conference was its openness to the organizations and institutions of civil society. |
Уникальным аспектом работы Конференции стала ее открытость для организаций и учреждений гражданского общества. |
Pluralism and openness must, however, be reconciled. |
Однако настоятельно необходимо примирить открытость с плюрализмом. |
Now secondly, openness is about transparency. |
Во-вторых, открытость - это прозрачность. |