| Another most important aspect of the principle of openness of statistics in the transitional period is the openness of methodology. | Принцип открытости статистики переходного периода имеет еще и другой важнейший аспект - открытость методологии. |
| The policies of openness promoted by industrialized countries and international agencies are valid as long as they mean openness for everyone. | Политика открытости, за которую выступают промышленно развитые страны и международные учреждения, имеет смысл лишь в том случае, когда означает открытость для всех. |
| Diversity is a better guarantee of openness than even merit, and openness is the real hallmark of a liberal order. | Многообразие является лучшей гарантией открытости, чем даже заслуги, а открытость является основным критерием либерального порядка. |
| This openness to other languages is not only economic openness, which allows our tradespeople to understand the requests of tourists, but also a also great cultural openness that we want to preserve. | Эта открытость по отношению к другим языкам является не только экономической открытостью, позволяющей нашим работникам торговли понимать просьбы туристов, но и культурной открытостью, которую мы желаем сохранить. |
| While domestic management weaknesses have played a role in all cases, openness to the globalizing world economy and the difficulties experienced in managing that openness have also been important factors. | Хотя во всех этих случаях свою роль сыграли недостатки в управлении отечественной экономикой, открытость для глобализующейся мировой экономики и трудности, испытываемые в условиях этой открытости, также стали важными факторами. |
| By the end of our lunch, we acknowledged each other's openness. | К концу нашего обеда мы смогли оценить открытость друг друга. |
| Now secondly, openness is about transparency. | Во-вторых, открытость - это прозрачность. |
| But the challenges that we have faced as a family have only fortified our commitment to truth, - openness, and accountability. | Но проблемы, с которыми столкнулась наша семья, только укрепили нашу приверженность к истине, открытость, и подотчетность. |
| Workers' incomes in Britain and Ireland have not fallen measurably, despite both countries' openness to immigration from the enlarged EU. | Доходы рабочих Великобритании и Ирландии заметно не снизились, несмотря на открытость обеих стран для миграции из расширенного ЕС. |
| Ms. Hazelle commended the openness of the Belizean delegation, which had frankly acknowledged those areas where improvement was needed. | Г-жа Хазелл высоко оценивает открытость делегации Белиза, которая откровенно признала области, положение в которых необходимо улучшить. |
| And this openness was really the fundamental part of La Cura. Thousands of people shared their stories, their experiences. | Открытость стала главной частью La Cura. Тысячи людей делились своими историями, своим опытом. |
| His honesty and openness have made quite an impact, and America is paying attention. | Его честность и открытость произвели хорошее впечатление, и Америка обратила на это внимание. |
| The frankness of the report and the openness displayed by the delegation facilitated a most constructive and encouraging dialogue with the State party. | Искренность доклада и открытость членов делегации способствовали чрезвычайно конструктивному и многообещающему диалогу с государством-участником. |
| All that demonstrates the openness and readiness of the Federal Republic of Yugoslavia to have the dialogue with CSCE resumed on questions of mutual interest. | Все это демонстрирует открытость и готовность Союзной Республики Югославии возобновить диалог с СБСЕ по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
| Regarding agenda item 27, I am pleased at the continued economic openness in the sister republic of Cuba. | В том, что касается пункта 27 повестки дня, то мне доставляет удовлетворение отметить продолжающуюся экономическую открытость братской Республики Куба. |
| These are designed to increase openness and a degree of freedom in its economy. | Эти реформы призваны увеличить открытость и уровень свободы в экономической деятельности. |
| It is important for the Security Council to continue to maintain its transparency and openness in order to function efficiently and effectively. | Важно, чтобы Совет Безопасности продолжал сохранять свою транспарентность и открытость, с тем чтобы функционировать эффективно и результативно. |
| In the various working groups we will consistently be arguing for openness, inclusiveness and transparency. | В различных рабочих группах мы последовательно будем выступать за открытость, содержательность и транспарентность. |
| Other important elements that are more or less a consequence of this normalization are "openness" and "responsibility". | Другими важными элементами, которые в той или иной степени обусловлены такой нормализацией, являются "открытость" и "ответственность". |
| The four principles underlying the Media Act are openness, pluralism, non-commercialism and cooperation. | Четыре принципа, лежащие в основе Закона о средствах массовой информации, - открытость, плюрализм, некоммерческий характер и сотрудничество. |
| The openness of hearings is not confined to trials but covers other areas of judicial or quasi-judicial functions. | Открытость слушаний не ограничивается судебными заседаниями, а охватывает также другие области судебного и квазисудебного процесса. |
| As is so often the case in arms control, openness is one of the first objectives to be pursued. | ЗЗ. Как часто бывает в контроле над вооружениями, открытость является одной из первоочередных задач. |
| A unique aspect of the Conference was its openness to the organizations and institutions of civil society. | Уникальным аспектом работы Конференции стала ее открытость для организаций и учреждений гражданского общества. |
| Pluralism and openness must, however, be reconciled. | Однако настоятельно необходимо примирить открытость с плюрализмом. |
| Now secondly, openness is about transparency. | Во-вторых, открытость - это прозрачность. |