Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Numerous - Различных"

Примеры: Numerous - Различных
Most of the countries which provided the Secretary-General with information draw attention to numerous measures and programmes established to combat crimes against women. Большинство стран, представивших информацию Генеральному секретарю, рассказывает о различных мерах и программах, направленных на борьбу с преступлениями в отношении женщин.
The FBI headquarters houses this group, which includes analysts and investigators from numerous federal agencies and federal prosecutors with backgrounds in investigating and prosecuting financial crimes. Эта Группа, которая включает аналитиков и исследователей из различных федеральных учреждений и федеральных прокуроров, имеющих опыт расследования финансовых преступлений и поддержания обвинения по ним в суде, базируется в штаб-квартире ФБР.
There is an extensive literature on best and good practices in numerous fields, including some with health and human rights dimensions. Имеется огромный объем информации о наилучшей и передовой практике в различных областях, в том числе в области здравоохранения и прав человека.
The Literacy and Non-Formal Education Section continues to receive numerous requests from various countries in the African region for copies of these booklets. В секцию по вопросам обучения грамоте и неформального образования из различных стран Африканского региона продолжают поступать многочисленные просьбы направить им экземпляры этих буклетов.
The Convention had been translated and widely disseminated, including to legislators, and had been the topic of numerous seminars. Конвенция была переведена и разослана по многим адресам, в том числе и законодателям, а также стала предметом обсуждения на целом ряде различных семинаров.
Since its founding, the United Nations has registered numerous accomplishments and demonstrated its efficacy in establishing peace and security in various parts of the world. Со дня основания Организация Объединенных Наций добилась многочисленных успехов и продемонстрировала эффективность в установлении мира и безопасности в различных регионах мира.
As a fledgling State, Timor-Leste is still faced with numerous difficulties and challenges in various areas, such as ensuring national security and maintaining and promoting economic and social development. Как вновь зарождающееся государство Тимор-Лешти сталкивается с многими трудностями и проблемами в различных областях, как, например, обеспечение национальной безопасности и социально-экономического развития.
Associations and authorities within Belgium's French community sponsored numerous initiatives during and after the European Youth Campaign against Racism, Xenophobia, Anti-Semitism and Intolerance launched by the Council of Europe on 10 December 1994. В рамках и по итогам проведения Европейской молодежной кампании против расизма, антисемитизма, ксенофобии и нетерпимости, осуществление которой было начато 10 декабря 1994 года по инициативе Совета Европы, во французском сообществе Бельгии силами различных объединений и государственных органов был проведен целый ряд мероприятий.
It must face numerous prolonged refugee situations, which have increased in number due to new emergencies that have arisen in various parts of the world. Оно должно урегулировать ряд затянувшихся ситуаций, связанных с беженцами, число которых возросло вследствие появления новых чрезвычайных ситуаций в различных частях мира.
They made numerous efforts to negotiate the withdrawal of various discriminatory decrees, including those banning women's employment, which nevertheless remained in effect. Они неоднократно предпринимали попытки договориться об отмене различных дискриминационных указов, включая указы, запрещающие женщинам работать, однако они остались в силе.
To better accommodate the flow of tourists to the various hotels and activated numerous farmhouses in the area ready to accommodate visitors with his usual courtesy. Для более полного учета потока туристов в различных отелях и активированный многочисленных Ферма в области готовы разместить посетителей со своей обычной вежливости.
Soft drinks are served there throughout the day and for dinner you will find numerous restaurants offering various types of cuisine near the hotel. В дневное время суток предлагаются безалкогольные напитки, а на ужин Вы можете заглянуть в один из многочисленных близлежащих ресторанов, специализирующиеся на приготовлении блюд различных кухонь мира.
The book includes different author's texts, published during the twenty years of his work in journalism as well as numerous archival photos. В книгу вошли тексты, публиковавшиеся автором за двадцать лет его работы в журналистике в различных изданиях а также множество архивных фотографий.
Between 1885 and 1900, the brand won numerous awards at different tasting exhibitions (as still evidenced by the gold medals on the brand's logo). Между 1885 и 1900 году бренд завоевал множество наград на различных выставках дегустации (это свидетельствуют золотые медали на логотипе бренда).
Mesa was subsequently widely adopted, and now contains numerous contributions from various individuals and corporations worldwide, including from the graphics hardware manufacturers of the Khronos Group that administer the OpenGL specification. Впоследствии Mesa была широко принята и теперь содержит многочисленные вклады различных независимых людей и представителей корпораций со всего мира, в том числе от производителей графических процессоров, входящих в Khronos Group, которые администрируют спецификации OpenGL и Vulkan.
The original results on numerous minicomputers, mainframes and supercomputers are available in Whetstone Benchmark History and Results. Исторические результаты различных мини-компьютеров, мейнфреймов и суперкомпьютеров опубликованы на сайте Whetstone Benchmark History and Results.
Strictly speaking, this question is ill-posed, since there are always numerous different ways to continue a given exact sequence to the right. Строго говоря, этот вопрос некорректен, так как всегда существует множество различных способов продолжить данную точную последовательность вправо.
Mazu's successors had numerous Korean students, some of whom returned to Korea and established their own schools at various mountain monasteries with their leading disciples. У преемников Ма-цзу были многочисленные корейские ученики, некоторые из которых возвратились в Корею и основали свои собственные школы в различных горных монастырях.
He has held numerous positions at institutions including Chapman University, George Mason University, and NASA Goddard Space Flight Center. Занимает многочисленные посты в различных научных и учебных организациях, включая Чепменский университет, Университет Джорджа Мейсона и Центр космических полётов имени Годдарда в НАСА (NASA GSFC).
Istanbul, Ankara and İzmir are also home to numerous music festivals which showcase styles ranging from the blues and jazz to indie rock and heavy metal. Стамбул, Анкара и Измир также являются домом для многочисленных музыкальных фестивалей различных стилей, от блюза и джаза до инди-рока и хеви-метала.
He currently works as an instructor or advisor for numerous organizations, including Tokai University, the International Judo Federation, and the All Japan Judo Federation. В настоящее время работает в качестве инструктора и консультанта для различных организаций, в том числе университета Токай и Международной федерации дзюдо.
Leighton and Feynman's efforts rekindled an interest in Tuva and its stamps, which now are the subject of numerous websites. Усилия Лейтона и Фейнмана способствовали возрождению интереса к Туве и её почтовым маркам, которые в настоящее время фигурируют на различных веб-сайтах.
He would also help to organize and channel inputs from the numerous intergovernmental and non-governmental organizations active in the areas of drought and desertification. Он будет также оказывать содействие в мобилизации и координации помощи со стороны различных межправительственных и неправительственных организаций, активно занимающихся проблемами засухи и опустынивания.
The Court, on the other hand, while fully guaranteeing the confidentiality of the cases, welcomed trainees from numerous countries. Суд, с другой стороны, хотя в полной мере и гарантируя конфиденциальность дел, охотно принимает стажеров из различных стран.
The use of economic instruments in developed countries is well documented in numerous publications, in particular those of OECD. Использование экономических инструментов в развитых странах подробно отражено в различных изданиях, в том числе изданиях ОЭСР.