Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Numerous - Различных"

Примеры: Numerous - Различных
Over the years, numerous proposals for nuclear-weapon-free zones have been put forward in various forums. За прошедшие годы на различных форумах был выдан целый ряд предложений о создании зон, свободных от ядерного оружия.
Religion is the cornerstone of Barbadian life and this is reflected in the numerous denominations which can be found throughout the island. Религия играет очень важную роль в жизни населения Барбадоса, о чем свидетельствует наличие представителей самых различных вероисповеданий.
Nevertheless, the problem of security remains a pressing one, as the numerous conflicts and humanitarian dramas in various parts of the world make all too clear. Тем не менее, проблема безопасности остается актуальной, как это наглядно подтверждается многочисленными конфликтами и гуманитарными драмами в различных частях мира.
Through various UNFCCC-related processes and in particular the AWG-LCA, Parties have made numerous proposals regarding the disbursement of and access to financial resources. В рамках различных процессов, связанных с РКИКООН, и в частности в СРГ-ДМС, Стороны выдвигали многочисленные предложения в отношении ассигнований и доступа к финансовым ресурсам.
South-South and triangular cooperation is evident in numerous initiatives supported by the United Nations and various other development partners to spur green development. О важном значении сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества говорят многочисленные инициативы, пользующиеся поддержкой Организации Объединенных Наций и других различных партнеров по развитию и направленные на продвижение идеи зеленого развития.
OHCHR-Yemen received numerous reports from human rights groups documenting cases of individuals killed by drone strikes in different parts of Yemen. Отделение УВКПЧ в Йемене получило большое количество сообщений от правозащитных групп о случаях гибели людей в различных частях Йемена в результате ударов, наносимых с применением беспилотных самолетов.
Various laws and numerous Russian and international standards use identical terms with different interpretations and refer to identical concepts using different terms. В различных законодательных актах, а также в многочисленных отечественных и международных нормативных документах одни и те же термины толкуются по-разному, а тождественные понятия обозначаются разными терминами.
The FFM conducted numerous interviews over the entire Lachin District which revealed that private initiative and not government action was the driving force prompting a move to Lachin. Члены Миссии по установлению фактов провели многочисленные беседы в различных частях Лачинского района и выяснили, что движущей силой, побуждающей жителей переселяться в Лачин, является личная инициатива, а не действия государственных органов.
Between 1980 and 1999, Mr. Rhodes served in a variety of increasingly responsible positions in ICSC, preparing numerous position/policy documents for Commission sessions. В период с 1980 по 1999 год г-н Роудз работал на различных должностях в секретариате Комиссии со все возрастающим уровнем ответственности и готовил многочисленные позиционные/директивные документы для сессий Комиссии.
Delegates further emphasized that there was a need to take into account the numerous functions, responsibilities and needs of families in addressing poverty, work-life balance and intergenerational support. Далее делегаты подчеркнули, что необходимо принимать во внимание различные функции, обязанности и потребности семей в контексте деятельности по борьбе с нищетой, по обеспечению баланса между работой и семьей и по поддержке друг друга представителями различных поколений.
Foreign expatriates work in numerous fields alongside Bahrainis and Bahrain provides a unique social environment where individuals are free to practise their religion and rituals without fear of discrimination, persecution of interference. Иммигранты из других стран трудятся вместе с гражданами Бахрейна в самых различных сферах производства, при этом в Бахрейне существуют уникальные социальные условия, в которых каждый человек может свободно исповедовать свою религию и отправлять религиозные обряды без какого-либо страха дискриминации, преследований или вмешательства.
Mr. Dembner also announced the availability of the FAO "State of the world's forests" which has numerous possibilities for PR tie-ins. ЗЗ. Г-н Дембнер также сообщил о публикации доклада ФАО "Состояние мировых лесов", который мог бы использоваться для организации различных мероприятий в области СО.
It supported investigations in numerous countries arising from breaches of national law under the Oil-for-Food Programme, gaining substantial restitution in cases of fraud against the United Nations. Кроме того, Управление оказывало помощь в проведении расследований в различных странах в связи с нарушениями национального законодательства в рамках программы «Нефть в обмен на продовольствие», благодаря чему были взысканы значительные суммы по делам о мошенничестве в отношении Организации Объединенных Наций.
Interpol linked individual suspects, telephone numbers, bank robberies, assault charges, embezzlement, passport fraud and addresses to numerous seemingly unrelated criminal files in their database. Сотрудникам Интерпола удалось установить связь между отдельными подозреваемыми, телефонными номерами, ограблениями банков, вооруженными нападениями, случаями хищения, мошенничества с использованием поддельных паспортов и адресами, которые фигурировали в различных архивных делах о преступлениях, на первый взгляд никак не связанных между собой.
SearchInform Corporate Edition is a range of corporate systems developed for solving numerous challenges of information search in local networks. Программные продукты линейки SearchInform Corporate легко интегрируются в информационную структуру предприятия, позволяют производить поиск как по файлам на дисках компьютеров в локальной сети предприятия, так в различных информационных источниках.
While working in numerous orchestras he mastered his skills as a recording engineer and sound producer in the Ukrainian State Radio and Television Recording House. Работал в различных оркестрах, освоил звукорежиссуру в Доме Звукозаписи при Гостелерадио УССР.
Situated near numerous means of public transport, the hotel also enjoys a privileged location from which you can easily access and enjoy the many attractions and activities the French capital offers. Вблизи отеля имеются остановки различных видов общественного транспорта. Благодаря привилегированному месторасположению Вы сможете легко добраться до многочисленных достопримечательностей и мест отдыха французской столицы.
Since we met in September last, we have witnessed several acts of terrorism in various parts of the world endangering the lives of numerous innocent people. В течение периода, прошедшего со времени нашей встречи в сентябре прошлого года, мы были свидетелями нескольких актов терроризма, которые произошли в различных частях мира и подвергли угрозе жизни многих ни в чем не повинных людей.
It also included self-study lists and summary notes for parents as well as numerous career guidance case studies and problem solving methods. Кроме того, в брошюру включены анкеты для самоанализа и отведено место для замечаний родителей, а также список тематических исследований, посвященных вопросам профориентации и методам решения различных проблем.
During its multiple visits to Western Darfur in 2008 the Panel has watched numerous technical vehicles and trucks clearly marked with the initials of different Chadian armed opposition groups circulating freely. В ходе своих многочисленных поездок в Западный Дарфур в 2008 году члены Группы неоднократно наблюдали большое число свободно передвигающихся «техничек» и грузовиков, на которых крупными буквами были написаны сокращенные названия различных Чадских вооруженных оппозиционных групп.
There are no facile solutions, particularly in view of the fact that addressing the phenomenon effectively in its numerous guises would require diverse modalities of action, necessitating parallel, multi-level and well-coordinated activities and interventions. Простых решений этой проблемы не существует, особенно с учетом того факта, что эффективное искоренение этого явления в его многочисленных формах требует различных видов действий, которые, в свою очередь, определяют необходимость реализации параллельных и хорошо скоординированных шагов и мероприятий на различных уровнях.
Subsequently, the author made numerous claims (around 21) relating to different property and against different people before the Tribunals of Liberec and Semily. Впоследствии автор обращался с многочисленными исками (около 21) в отношении различных видов имущества и различных лиц в суды Либереца и Семили.
Our company is involved in numerous projects dealing with development of various websites and web technologies and systems. Our activity is oriented towards different industries and sectors of the American consumer market. Наша компания занимается выполнением всевозможных проектов по разработке веб-систем и веб-сайтов, направленных исключительно на обслуживание различных отраслей американского рынка.
The story told this morning by a former child soldier, Alhaji Sawaneh, clearly shows how painful the realities of numerous armed conflicts are in various parts of the world, including Afghanistan. История, поведанная сегодня здесь бывшим солдатом-ребенком Альхаджи Саваной, убедительно показывает, сколь мучительны реальности многочисленных вооруженных конфликтов в различных частях мира, включая Афганистан.
Al-khidmat foundation, A large number of Al-Khidmat volunteers, vehicles and ambulances took part in rescue operations in different areas, saving numerous lives and helping to evacuate stranded populations from flooded places. Большое количество добровольцев Аль-Хидмат, транспортных средств и машин скорой помощи приняли участие в спасательных операциях в различных областях, спасая многочисленные жизни и помогая эвакуировать население из затопленных мест.