| The principle of necessity is used in numerous areas of international law and has been invoked by international tribunals in case law. | Принцип необходимости используется в различных областях международного права и упоминается международными трибуналами в рамках прецедентного права. |
| We support the actions and echo the appeals of the numerous international organizations and bodies calling for solidarity with the Ecuadorian Government and people. | Выступает в поддержку действий различных международных организаций и учреждений, которые призывают проявить международную солидарность с народом и правительством Эквадора. |
| It also provides ideas on how to improve numerous aspects of safety at level crossings. | Кроме того, в нем предлагаются способы совершенствования различных аспектов безопасности на железнодорожных переездах. |
| Consequently, Governments, in cooperation with other stakeholders, may need to consider fostering numerous aspects of well-being beyond GDP growth. | Таким образом, правительствам в сотрудничестве с другими заинтересованными участниками может потребоваться рассмотреть возможность стимулирования различных аспектов благополучия помимо роста ВВП. |
| A set of particular issues, much debated in numerous countries today, arises in this respect. | В этом отношении возникает ряд конкретных вопросов, которые широко обсуждались в различных странах. |
| As a member of the European Economic Area, Liechtenstein also participates in numerous EU vocational training and exchange programs. | Будучи членом Европейского экономического пространства, Лихтенштейн также участвует в различных программах ЕС по профессионально-технической подготовке и обмену. |
| The delegation of Australia supported the proposal by the Rapporteur concerning increased coordination among the numerous actors in the region. | Делегация Австралии поддержала предложение Докладчика в отношении усиления координации деятельности различных субъектов в регионе. |
| It has 511 provisions criminalizing conduct under numerous heads. | Он включает 511 положений, в соответствии с которыми преступная деятельность в различных областях объявляется вне закона. |
| National Delegate to numerous international meetings: | Национальный делегат на различных международных совещаниях, включая следующие: |
| This commitment has been reiterated by my country in numerous international forums. | Моя страна подтверждала эту приверженность на различных международных форумах. |
| These associations are active in numerous social, cultural, executive and political domains, as well as providing a range of services. | Эти ассоциации действуют в различных социальных, культурных, практических и политических областях, а также предоставляют целый ряд услуг. |
| Attended by 200 people, the conference brought together researchers and specialists on corporate social responsibility and development from numerous countries and institutions. | Конференция, в которой приняли участие 200 человек, позволила собрать вместе исследователей и специалистов по вопросам социальной ответственности корпораций и развитию из различных стран и учреждений. |
| A much improved text had been produced after a lengthy process of consultation and negotiation and input from numerous delegations. | После завершения длительного процесса консультаций и переговоров и на основании предложений различных делегаций текст проекта резолюции был значительно усовершенствован. |
| Confidence-building measures tailored to numerous kinds of weapons systems, whether conventional or non-conventional, and strategic settings have been evolved, discussed, negotiated and implemented. | Были разработаны, подвергнуты обсуждению, согласованы и осуществлены меры укрепления доверия и соответствующие стратегические параметры, специально предназначенные для различных видов систем вооружений, как обычных, так и нетрадиционных. |
| The use of missiles of numerous kinds has become a central feature of contemporary military equipment, strategy, doctrine, operations and tactics. | Использование ракет различных видов является центральным элементом современного военного оснащения, стратегий, доктрин, операций и тактики. |
| Close and effective coordination among the numerous actors involved is desirable throughout the process of policy formulation and implementation. | На протяжении всего процесса выработки и осуществления политики желательно обеспечить тесную и эффективную координацию усилий различных субъектов. |
| It organized numerous courses, seminars and conferences aimed at strengthening the investigative skills of prosecutors, including in cooperation with other government agencies. | Это подразделение занимается организацией, в том числе в сотрудничестве с другими правительственными учреждениями, различных курсов, семинаров и конференций, направленных на укрепление следственных навыков прокуроров. |
| Author of numerous publications on topics such as gender and legislation and women in positions of power. | Автор различных публикаций по таким темам, как равенство мужчин и женщин и законодательство и женщины на руководящих должностях. |
| The document explains the deployment of the Qmail mail server in numerous situations. | Она объясняет работу почтового сервера Qmail в различных ситуациях. |
| It can be downloaded now, and will soon be available on DVD and CD-ROM from numerous vendors. | Уже сейчас дистрибутив можно загрузить через интернет, в ближайшее время он будет доступен на DVD и компакт-дисках у различных поставщиков. |
| HDtracks allows customers to download high-resolution versions of albums in numerous formats (FLAC, AIFF). | HDtracks позволяет клиентам скачивать музыку высокого разрешения в различных форматах (FLAC и AIFF). |
| Each of the opposing teams compete in numerous missions in order to win prizes and advance in the overall game. | Каждая команда сражается в различных испытаниях, чтобы выиграть приз и получить преимущество в игре. |
| Horizon allows the player to modify the car that is selected from the garage by changing numerous features both internally and externally on a car. | Horizon позволяет игроку модифицировать машину из гаража, с помощью изменения различных деталей во внутренней и внешней частях автомобиля. |
| Atari remade the game on numerous platforms. | Atari переиздала игру на различных платформах. |
| Since her debut in 2003, Hiromi has toured the world and appeared in numerous jazz festivals. | С момента своего дебюта в 2003 году, Хироми гастролирует по всему миру с выступлениями на различных джазовых фестивалях. |