Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Numerous - Различных"

Примеры: Numerous - Различных
In the 19th and early 20th century, numerous different waltz forms existed, including versions performed in 3 4, 3 8 or 6 8 (sauteuse), and 5 4 time (5 4 waltz, half and half). В XIX и начале XX веков существовало несколько различных форм вальса, включая некоторые с размером 2/4, 6/8 и 5/4 и 4/5.
During the reporting period, the Section received a number of documents for translation, including five appeal judgements, 12 briefs and many other appeal-related filings from different parties, numerous decisions as well as other judicial documents. В течение отчетного периода Секция получила на перевод ряд документов, в том числе пять решений, вынесенных в порядке апелляционного производства, 12 служебных записок и много других бумаг, касающихся апелляционного производства, от различных сторон, многочисленные решения, а также другие судебные документы.
Presented papers at numerous forums sponsored by the Latin American Economic System, SICA, the Association of Central American Chiefs of Police, the Central American Parliaments, the Centre for Strategic Studies of El Salvador and various Central American universities. Докладчик на многочисленных форумах по интеграции, проходивших под эгидой Латиноамериканской экономической системы, Системы центральноамериканской интеграции, Ассоциации полицейского командного состава стран Центральной Америки, Центральноамериканского парламента, Центра стратегических исследований Сальвадора и различных университетов Центральноамериканского региона.
The Special Rapporteur had numerous talks with representatives of non-governmental organizations including the Iteka League, the Sonera League and Sodegem, as well as with representatives of various newspapers, university student associations and churches. Специальный докладчик провел многочисленные беседы с представителями неправительственных организаций, включая Лигу "Итека", Лигу "Сонера" и "Содегем", а также с представителями различных газет, ассоциаций студентов университетов и церквей.
These materials have been reproduced in numerous African newspapers and magazines, as well as in various publications with worldwide circulation, such as The Economist, the Financial Times, the Guardian, Le Soir, The New York Times and The Washington Post. Эти материалы воспроизводятся во многих газетах и журналах африканских стран, а также в таких различных общемировых изданиях, как "Экономист", "Файнэншл таймс", "Гардиан", "Лё Суар", "Нью-Йорк таймс" и "Вашингтон пост".
Although numerous measures are proposed and implemented, only few authors give the definition of the terms, and none of the definitions is more than a list of different aspects of development measured on a continuum from compact to sprawled. Хотя предлагается и применяется большое число измеряемых признаков, лишь немногие авторы дают определения терминов, при этом все определения являются не более, чем перечнем различных аспектов планировочной структуры, измеряемых по непрерывной шкале от компактного до разбросанного типа планировочной структуры.
Numerous delegations also welcomed the initiatives taken by Japan to promote human rights education among civil servants. Ряд делегаций отметили международное сотрудничество с участием Японии в различных областях, в том числе в социально-экономической сфере.
On 19 February 2008, at about 1830 hours, a group of 1,000 demonstrators gathered outside the Greek Liaison Office in Skopje and, while hurling anti-Greek slogans and insults and waving various flags, began attacking the Office premises and throwing numerous stones and bottles. 19 февраля 2008 года около 18 ч. 30 м. у здания греческого Отделения связи в Скопье собралась группа демонстрантов численностью в 1000 человек; выкрикивая антигреческие лозунги и оскорбления и размахивая флагами различных стран, демонстранты начали атаковать здание Отделения и бросать в него камни и бутылки.
Further to that Malawi's general will to promote and protect human rights at all levels which are enforced under its judicial system and numerous pieces of legislation. с) подписание и выполнение различных меморандумов о взаимопонимании и двусторонних соглашений в целях развития экономического, социального, политического и культурного сотрудничества между Малави и другими странами, например, соглашения по вопросам торговли с Танзанией и Замбией; и
Numerous international clients use Omnitracker as mission-critical system in different service and technical processes. В настоящее время, Омнитрекер используется множеством компаний как критически важная система в различных сервисных и технических процессах.
Numerous interventions addressed diverse needs arising from the expansion of primary education, the increased need for post-secondary learning opportunities, and the inadequate quality of learning. Принимались многочисленные меры для удовлетворения различных потребностей, связанных с расширением доступа к начальному образованию, ростом спроса на дальнейшее образование после окончания средней школы и ненадлежащим качеством обучения.
Numerous studies have explored the different components of religiosity, with most finding some distinction between religious beliefs/doctrine, religious practice, and spirituality. Проводилось множество исследований для изучения различных составляющих религиозности, при этом большинство исследований обнаружило некоторые различия между религиозными убеждениями, религиозной практикой и духовностью.
Numerous communications from non-governmental sources continue to be received by the Special Rapporteur reporting extrajudicial, summary or arbitrary killings of civilians by Myanmar military forces under a variety of circumstances. Специальный докладчик продолжал получать многочисленные сообщения из неправительственных источников о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях гражданских лиц, которые совершали военнослужащие мьянманских вооруженных сил при различных обстоятельствах.
Numerous delegations noted having formulated, at a macro-level, their policies for TCDC and were in the process of, or had already completed, carrying out an overall investigation and collecting data on their capacities and requirements in different sectors. Многие делегации говорили о том, что на макроуровне в их странах была разработана политика в области технического сотрудничества между развивающимися странами и что в настоящее время осуществляется (или уже завершен) процесс общего обследования и сбора данных, касающихся их потенциалов и потребностей в различных секторах.
Numerous sources, and particularly the Amnesty International report dated 28 February 1996, had mentioned acts of torture committed not only against Casamance separatists but also against individuals held in various places of detention. Многочисленные источники сообщают о случаях пыток как казаманских сепаратистов, так и граждан, находящихся в различных местах содержания под стражей, в частности, доклад "Международной амнистии" от 28 февраля 1996 года.
Numerous references at the bilateral and multilateral levels attest to international recognition and consolidation of the nuclear-weapon-free status of Mongolia as a norm. Многочисленные ссылки на статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, в различных документах на двустороннем и международном уровнях служат наглядным свидетельством международного признания и укрепления ее статуса государства, свободного от ядерного оружия, в качестве нормы.
Numerous sightings of the singer have already been reported. Были зафиксированы свидетельства появления музыканта в различных местах.
Numerous plugins also extend Pidgin's functionality above and beyond the standard features. Поддержка особенностей различных сетей (статус-сообщения, иконки друзей, смайлики, уведомление о наборе текста...).
Numerous applications have been suggested (waste-water engineering, textiles, paper technology, medicine and healthcare). Хитозан имеет широкий диапазон применения в различных областях, начиная с очистки сточных вод, и, заканчивая производством специальных медицинских препаратов.
Numerous potential buyers are turned off from the real estate market at present because of recent downturns and the sub-prime crisis. Прежде всего, он был спровоцирован стремительным восстановлением экономики Китая. Правительство государства выделило почти 600 миллиардов долларов США на поддерживающие программы различных отраслей.