Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Numerous - Различных"

Примеры: Numerous - Различных
Many of the findings in that report had been mentioned in numerous Advisory Committee reports on practically every peacekeeping operation. Многие выводы этого доклада были упомянуты в различных докладах Консультативного комитета практически по всем операциям по поддержанию мира.
The Economic Commission for Europe has been an active party in the process and provided numerous inputs in various forms. Европейская экономическая комиссия стала одним из активных участников этого процесса и неоднократно вносила свой вклад в различных формах.
It was further observed that fast growing companies in developing economies often had numerous lenders based in different countries. Далее было отмечено, что у быстро растущих компаний в развивающихся странах часто имеются многочисленные кредиторы из различных государств.
The scale of donor assistance to specific social sectors in recipient countries inevitably varies, reflecting numerous trade-offs and different priorities of partners. Масштабы донорской помощи конкретным социальным секторам в странах-реципиентах неизбежно различаются, что является отражением многочисленных компромиссов и различных приоритетов партнеров.
The report submitted to us has been the subject of numerous consultations and comments in the context of regional groups and various negotiating groups. Представленный нам доклад был предметом многочисленных консультаций и обсуждений в контексте региональных групп и различных переговорных групп.
Construction contracts involve numerous parties who operate at different levels of the contractual chain. В строительных контрактах участвует много сторон, действующих на различных уровнях контрактной цепочки.
The Panel received numerous accounts and claims of unlawful removal of products by Rwandan or Ugandan armies and their local RCD allies. Группа услышала множество рассказов и утверждений о незаконном изъятии различных предметов руандийскими или угандийскими военнослужащими и их местными союзниками из КОД.
Volunteers are working in various areas, including in the regional and municipal administration and numerous specialized fields. Добровольцы работают в различных сферах, включая региональные и муниципальные административные структуры и многочисленные специализированные области.
The country enjoyed support from numerous donors, having a fairly large number of different activities. Страна получала поддержку от многочисленных доноров, которые осуществляли весьма большое количество различных мероприятий.
Accordingly, numerous general and specialized hospitals and health centres have been established in all parts of Kuwait. Соответственно в различных районах Кувейта созданы многочисленные больницы общего и специального профиля и медицинские центры.
Elements and ideas on the reform of the Security Council have been discussed for well over a decade in numerous reports and interminable consultations. Рассмотрение различных идей и элементов реформы Совета Безопасности продолжается уже более десятилетия в многочисленных докладах и в ходе бесконечных консультаций.
Participation in numerous conferences, seminars and symposiums worldwide on administrative law issues Участник многочисленных конференций, семинаров и симпозиумов по вопросам административного права, проводившихся в различных странах мира
At the time of its visit, the Group was told that numerous Chinese citizens were arriving in Romania from various destinations. В ходе поездки членам Группы сообщили, что в Румынию из различных стран также прибывают многочисленные китайские граждане.
Women are targeted by the State in their numerous and varied public and private roles. Женщины подвергаются нападкам со стороны представителей государства в их многочисленных и различных общественных и частных качествах.
With a view to strengthening those contacts, the Chairman has held numerous meetings with many of their representatives. Председатель в целях укрепления этих контактов провел большое число встреч и бесед с представителями различных организаций.
The Bank will finance projects in numerous client countries aimed at engendering sustainable expansion of access to financial services. Банк обеспечит финансирование проектов в различных странах-клиентах в целях содействия устойчивому расширению доступа к финансовым услугам.
The guidelines have been drafted based on serious research and analysis of numerous State practices and views of authoritative individuals and institutions. Эти руководящие положения разработаны на основе результатов серьезного изучения и анализа практики различных государств и мнений авторитетных специалистов и учреждений.
WIPO participated in several awareness-raising and technical cooperation activities in numerous countries. ВОИС принимала участие в различных мероприятиях по повышению осведомленности и техническому сотрудничеству, проводившихся в различных странах.
The independent expert has consequently sent communications in relation to numerous situations involving minorities. Независимый эксперт систематически посылала сообщения о различных ситуациях, касающихся меньшинств.
He acknowledged the numerous presentations and fruitful contributions from the industry, various delegations and from the University of Bern. Он подчеркнул важное значение многочисленных презентаций и плодотворного вклада представителей промышленности, различных делегаций и Бернского университета.
And besides signing different agreements, it has organized numerous seminars and specialized courses. Не ограничиваясь подписанием различных соглашений, она неоднократно организовывала различные семинары и специальные курсы.
The Security Council has met on numerous occasions to address various issues. Совет Безопасности неоднократно собирался для рассмотрения различных вопросов.
The Accounts Division then applies numerous adjustments to the trial balances using various spreadsheets for the purpose of reclassifying some operations. Затем Отдел счетов применяет многочисленные корректировки к пробным балансам с использованием различных электронных таблиц для реклассификации некоторых операций.
The campaign also involved a major information drive in the form of numerous meetings and lectures in a variety of bodies. Эта кампания заключалась также в осуществлении важной информационной деятельности в рамках целого ряда совещаний и конференций различных органов.
Has authored, co-authored and edited more than 10 books and published numerous papers and articles on macroeconomics, international finance and other subjects in various publications. Автор, соавтор и редактор более чем десяти книг, опубликовал в различных изданиях целый ряд материалов и статей по вопросам макроэкономики, международных финансов и по другой тематике.