Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Numerous - Различных"

Примеры: Numerous - Различных
Likewise, as a Special Counsellor of I-IN, he participated in numerous specialized meetings in different countries of the region. Кроме того, в качестве специального советника МИР принимал участие в большом количестве специализированных совещаний в различных странах региона.
However, financial policy aimed at achieving these diverse objectives created numerous distortions and inefficiencies. Вместе с тем осуществление финансовой политики, нацеленной на достижение таких различных целей, породило перекосы и неэффективность, дававшие себя знать во многом.
During its deliberations, the Advisory Committee raised numerous questions and commented extensively on the various aspects of the Manual. В ходе своих обсуждений Консультативный комитет задал многочисленные вопросы и высказал широкие комментарии в отношении различных аспектов Руководства.
His numerous publications worldwide and his lectures at numerous universities and other institutions as well as his membership in the Committee against Torture are highly valued. Его многочисленные публикации во всем мире и его лекции в различных университетах и других учебных заведениях получили высокую оценку, и он пользуется высоким авторитетом в качестве члена Комитета против пыток.
Ideally, however, UNESCO programming would do more than avoid harm to indigenous peoples but would actively support their rights, as it already had in numerous instances and through numerous programmes. В то же время желательно, чтобы программная деятельность ЮНЕСКО позволила бы добиться большего чем одно лишь недопущение ущерба коренным народам и оказывала бы активную поддержку соблюдению их прав, как это уже ей удавалось сделать во многих случаях благодаря реализации самых различных программ.
Humanitarian response to many emergencies is a multifaceted operation calling upon the capacity of numerous organizations, both indigenous and international. Гуманитарное реагирование во многих чрезвычайных ситуациях представляет собой многогранную операцию, в рамках которой используется потенциал различных как национальных, так международных организаций.
The International Year of the Family can contribute significantly to the consolidation of achievements in the numerous areas of direct concern to our respective programmes. Международный год семьи может в значительной степени способствовать закреплению достижений в различных областях, которых непосредственно касаются наши соответствующие программы.
It was therefore important to examine the source of the numerous reports to which members had alluded. Поэтому важно выяснить источники различных сообщений, на которые ссылались члены.
The draft resolution was comprehensive in nature, reflecting the wide variety of views and concerns of its numerous co-sponsors. Проект резолюции имеет всеобъемлющий характер, отражая широкий диапазон мнений различных соавторов проекта и волнующих их вопросов.
However, we remain concerned at the international community's slow implementation of the numerous international development commitments. Однако мы по-прежнему озабочены медленными темпами осуществления международным сообществом различных международных обязательств в области развития.
Mr. Kurniawan also indicated that his legal representatives had been denied the opportunity to cross-examine the numerous witnesses called by the prosecution. Г-н Курниаван также указал, что его защитнику было отказано в предоставлении возможности для перекрестного допроса различных свидетелей, вызванных обвинением.
Developed countries have numerous success stories regarding the measurement, monitoring and control of various environmental pollution cases. В развитых странах имеется множество примеров успешных действий по измерению и мониторингу уровня различных видов загрязнения окружающей среды и борьбе с ними.
Represented Sierra Leone in numerous international conferences of UNCTAD, UNIDO, OAU, etc., in various countries. Представлял Сьерра-Леоне на многочисленных международных конференциях ЮНКТАД, ЮНИДО, ОАЕ и т.д. в различных странах.
Representatives of OPI-R had appeared before various United Nations committees on numerous occasions with regard to the situation in Guam. Представители этой организации неоднократно выступали в различных комитетах Организации Объединенных Наций по вопросу о Гуаме.
Has vast teaching experience at the university level and has given numerous lectures in various universities outside of Poland. Имеет обширный преподавательский опыт на университетском уровне, выступала с многочисленными лекциями в различных университетах за пределами Польши.
(b) Has advised numerous Governments on the handling of international arbitration cases involving international economic law. Ь) Консультировал ряд правительств по вопросам рассмотрения различных международных арбитражных дел, связанных с международным экономическим правом.
The report of the Secretary-General of the United Nations gives a comprehensive overview of the diverse and numerous fields of cooperation. В докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций содержится всесторонний обзор различных и многочисленных областей сотрудничества.
According to numerous reports from different sources, the Government continues to interfere with the independence of the judiciary. Согласно многочисленным сообщениям, полученным из различных источников, правительство по-прежнему ограничивает независимость судебной власти.
It was stated that the feasibility of using ground-based and airborne laser systems in remote sensing, communications and instrumentation had been demonstrated in numerous projects worldwide. Было указано, что возможность использования наземных и авиационных лазерных систем для дистанционного зондирования, связи и измерений уже была продемонстрирована на практике в ходе многочисленных проектов в различных странах мира.
They fulfilled numerous and various tasks as wives, mothers, teachers and healers and also took part in agricultural work. Они выполняют множество различных функций, выступая в роли жен, матерей, учителей и исцелителей, а также участвуют в сельскохозяйственных работах.
Among its main achievements, EMPRETEC has identified and trained numerous entrepreneurs (one third women) from many countries. К числу основных достижений ЭМПРЕТЕК относятся поиск и подготовка большого числа предпринимателей (треть которых - женщины) из различных стран.
Any international trade transaction involves a number of distinct and interrelated contracts and participation of numerous parties from different countries. Любая международная торговая сделка включает ряд различных, но взаимосвязанных контрактов с участием многочисленных сторон в различных странах.
The training package has been tested and developed in numerous training courses organized by HC/CHR in different countries over the past three years. Этот комплект дидактических материалов был апробирован и доработан в ходе многочисленных учебных курсов, организованных ВК/ЦПЧ в различных странах на протяжении трех последних лет.
The Government has encouraged the Serbs in the Danube region to stay on numerous occasions, and at various levels. Правительство неоднократно и на различных уровнях призывало сербов оставаться в придунайском районе.
The United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network continues to deliver numerous and varied programme services throughout the various regions. З. Сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия продолжает оказывать многочисленные и разнообразные программные услуги в различных регионах.