Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Numerous - Различных"

Примеры: Numerous - Различных
Numerous conferences and training workshops were conducted and training materials published for different audiences, by a wide range of actors. Целым рядом участников проведены многочисленные конференции и учебные семинары и выпущены учебные материалы для различных аудиторий.
Numerous missions and regular dialogue have allowed UNAMI to help address the specific needs of communities in various regions. Многочисленные миссии и регулярный диалог позволили МООНСИ удовлетворить специфические потребности общин в различных регионах.
Numerous positive measures had been taken, including the establishment of various mechanisms to assist and protect foreigners and the enactment of new legislation to combat racial discrimination. Был принят целый ряд позитивных мер, включая учреждение различных механизмов оказания помощи иностранцам и обеспечения их защиты, а также вступление в силу нового законодательства, направленного на борьбу с расовой дискриминацией.
Numerous indices are published for more than fifty different groups Публикуются многочисленные индексы по более чем 50 различных групп
Numerous approaches, including peer-based interventions, social marketing, and one-on-one or small-group counselling, have proved successful in delivering HIV prevention messages in diverse settings. Различные подходы, включая вмешательство сверстников, социальный маркетинг и индивидуальное консультирование или консультирование в рамках небольших групп, оказались полезными с точки зрения распространения информации о профилактике ВИЧ в различных условиях.
2003-2008 Numerous appraisals and training missions in Switzerland and abroad (China, Myanmar, Peru, Nicaragua, Senegal, Burkina Faso). 2003-2008 годы Участник различных экспертиз и миссий по вопросам образования в Швейцарии и в зарубежных странах (Китай, Мьянма, Перу, Никарагуа, Сенегал, Буркина-Фасо).
Numerous features of the right to the highest attainable standard of health, such as transparency, monitoring and accountability, help to establish an environment in which corruption can neither thrive nor survive. Путем реализации различных аспектов права на наивысший достижимый уровень здоровья, таких как транспарентность, контроль и подотчетность, можно создать условия, при которых невозможно ни процветание, ни сохранение коррупции.
Numerous working groups reported their findings to the Office of the High Representative about different legal matters pertaining to the State Court in Bosnia and Herzegovina. Многочисленные рабочие группы сообщили Управлению Высокого представителя о своих выводах относительно различных правовых вопросов, касающихся Государственного суда в Боснии и Герцеговине.
Numerous transnational actions are being undertaken, including cooperation among police forces to facilitate the exchange of information and expertise and the provision of technical and financial support to developing countries. Проводится немало различных транснациональных мероприятий, в частности в области сотрудничества полицейских органов, способствующего обмену информацией и экспертами, оказание технической и финансовой помощи развивающимся странам.
Numerous actions had been taken to increase the participation of religious minorities in various socio-political arenas and decision-making processes, including through the election of representatives in parliament. Предприняты многочисленные шаги для расширения участия религиозных меньшинств в различных социально-политических механизмах и процессах принятия решений, в том числе посредством избраниях их представителей в парламент.
Numerous development projects have been carried out since 1992 to promote the living standards of the national races residing in the border areas. С 1992 года в целях повышения уровня жизни представителей различных этнических групп, проживающих в приграничных районах, осуществляются многочисленные проекты в области развития.
Numerous laws and administrative measures exist to directly or indirectly give effect to various provisions of Pakistan's Constitution on the International Conventions that Pakistan is party to. Имеется множество законов и административных мер, прямо или косвенно обеспечивающих реализацию различных положений Конституции Пакистана, касающихся международных конвенций, участником которых является Пакистан.
Numerous government sites have recently appeared (presidential, electronic government, the sites of various secretariats and State programmes, and ministerial sites). В последнее время появляется большое количество сайтов, как правительственных (президентский, электронное правительство, сайты различных секретариатов и госпрограмм, сайты министерств).
Numerous regional partnerships had been set up in various parts of the world, such as the "5 + 5 Group", established by 10 Mediterranean nations to deal with issues of common concern. В различных районах мира были созданы многочисленные региональные партнерства, такие, как "Диалог 5+5" между 10 средиземноморскими странами для решения общих проблем.
Numerous special sessions on International Heliophysical Year have been held at a wide range of scientific meetings, addressing all four of the International Heliophysical Year programmatic thrusts. Проведены многочисленные специальные заседания по вопросам, связанным с Международным гелиофизическим годом, в рамках самых различных научных совещаний, на которых обсуждались все четыре программных направления Международного гелиофизического года.
Numerous reports suggest that deaths as a consequence of armed conflicts, both international and internal, in various parts of the world continue to occur on an alarming, and increasing, scale. Как явствует из многочисленных сообщений, продолжающиеся случаи гибели людей в результате вооруженных конфликтов - как международных, так и внутренних - в различных частях земного шара приобретают тревожные и всевозрастающие масштабы.
Numerous reforms were introduced by Tito in order to accommodate various nationalities living in the federation: former Yugoslavia had four complete constitutions (1946; 1953; 1963; 1974) and over 100 constitutional amendments during its existence. Им были осуществлены многочисленные реформы с целью обеспечения сосуществования различных народов, проживающих на территории федерации: за период существования бывшей Югославии было принято четыре новые конституции (1946, 1953, 1963 и 1974 года) и свыше сотни конституционных поправок.
Numerous countries across the world have adopted the theme of "towards a society for all ages" for their observances of the International Year. Множество стран в различных уголках мира избрали в качестве темы для мероприятий Международного года девиз "Общество для людей всех возрастов".
Numerous documents are submitted in the name of the Secretary-General, the High Commissioner, special rapporteurs and independent experts or as notes by the Secretariat to the different organs on the same subject. Многие документы представляются от имени Генерального секретаря, Верховного комиссара, специальных докладчиков и независимых экспертов или в качестве посвященных той же теме записок Секретариата для различных органов.
Numerous publications underlined that the public should be educated and should clearly understand the different implications of the forthcoming constitutional review, and in particular of different forms of self-government. Во многих публикациях подчеркивалось, что население должно быть информировано и иметь четкое представление о непростых последствиях предстоящего пересмотра Конституции, в особенности о различных формах самоуправления.
Numerous presentations to external defence, government and private organizations on the planning process have been conducted and the Service has participated in various international peacekeeping exercises. Были проведены многочисленные мероприятия с внешними организациями, государственными и частными организациями, посвященные ознакомлению с процессом планирования; Служба участвовала в различных международных мероприятиях по поддержанию мира.
Numerous efforts are being undertaken in this regard in various parts of Africa to restore the means of production to population groups which have suffered the effects of war in such areas as agriculture, animal husbandry, fisheries and handicrafts. В этой связи в различных районах Африки предпринимаются широкие усилия, направленные на то, чтобы вернуть пострадавшим в результате войны группам населения средства производства в таких областях, как сельское хозяйство, животноводство, рыболовство и ремесла.
Numerous opportunities exist across industrial sectors which, given an operable global legislative framework, could help reduce greenhouse gas emissions by 50 per cent by 2050 provided the necessary technology options, political will and financial resources are available. В различных промышленных секторах существуют многочисленные возможности, которые, при наличии действенной глобальной законодательной основы, могут способствовать сокращению объема выброса парниковых газов на 50 процентов к 2050 году при условии доступности требуемых технологических вариантов, а также при наличии политической воли и финансовых ресурсов.
Numerous thematic papers and modules were prepared, presented during various national and international workshops, and piloted and applied in many countries in order to support country Parties in identifying, assessing and mobilizing innovative sources of finance. Для представления на различных национальных и международных рабочих совещаниях были подготовлены многочисленные тематические документы и модули, которые были в экспериментальном порядке применены во многих странах в целях оказания странам-Сторонам поддержки в определении, оценке и мобилизации инновационных источников финансирования.
Numerous press reports noted significant seizures of arms and ammunition originating from Libya in various parts of Egypt, including in the western region of Egypt and the Sinai Peninsula. В прессе часто сообщалось о том, что в различных районах этой страны, в том числе в западной части и на Синайском полуострове, перехватывались крупные партии ливийского оружия и боеприпасов.