Английский - русский
Перевод слова Numbers
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Numbers - Численность"

Примеры: Numbers - Численность
Although global fertility levels are expected to continue to decline, the youthful age structure of the less developed regions ensures that there will be record numbers of young people until 2035. При этом, несмотря на ожидаемое дальнейшее снижение общемировых показателей рождаемости, преобладание молодежи в возрастном составе населения менее развитых стран дает основания полагать, что в период до 2035 года численность молодых людей в этих странах достигнет рекордного уровня.
In the Prison Service, the numbers of personnel reflect the demands of the institution in terms of the number of prisoners. Численность персонала тюремной службы отражает существующие в данной системе потребности с учетом численности заключенных.
The State is also engaged in exhaustive efforts to address the widespread problem of informal settlements, where the population numbers and density are rising. Государство также прилагает всесторонние усилия по решению широко распространившейся проблемы неформальных поселений, в которых растет численность и плотность.
He asked why, as the numbers were relatively small, it was so difficult to resolve the problem decisively and durably by providing them with residence permits. Он спрашивает, по каким причинам с учетом того, что численность затрагиваемых лиц является относительно небольшой, столь трудно обеспечить окончательное и устойчивое решение данной проблемы путем выдачи им документов с видом на жительство.
Now, these orbital images tell me that the hostiles' numbers have gone from a few hundred to well over 2,000 in one day. Эти снимки, сделанные с орбиты, показывают, что за один день их численность увеличилась с нескольких сотен до 2000 с лишним.
However, despite noteworthy breakthroughs, including the first returns to urban areas, the overall numbers of returns remain low and the process remains fragile. Однако, несмотря на отмечаемые позитивные сдвиги, включая первые случаи возвращения в города, общая численность вернувшихся беженцев по-прежнему незначительна и сам этот процесс по-прежнему весьма неустойчив.
The proposed reorganization will reflect the smaller numbers of forces, leaving the division as the highest command reporting to the entity organizational Chief of Staff. Предлагаемая реорганизация будет отражать меньшую численность войск, и дивизия останется высшим командованием, представляющим доклады штатному начальнику штаба Образований.
The numbers of people seeking asylum in 38 industrialized countries for which statistics were available also fell for the third year in a row. Численность лиц, ищущих убежища в 38 промышленно развитых странах, по имеющимся статистическим данным, также сокращается третий год подряд.
All national staff will remain government seconded, with a proposed increase in numbers from 9 to 12 to deal with the increased complexity of the programme. Весь национальный персонал будет по-прежнему работать на условиях откомандирования правительством, при этом его численность предлагается увеличить с 9 до 12 человек, для того чтобы справиться со все более сложными задачами, предусматриваемыми программой.
The numbers of international Professional staff are large, and the sizes of locations where they serve differ. Численность международных сотрудников категории специалистов весьма значительна, а число должностей в разных местах службы весьма различно.
The Kosovo Police Service continues to increase in numbers, and the judiciary is in the process of being re-established - both of them as multi-ethnic bodies. Продолжает расти численность полицейской службы Косово и происходит восстановление судебной системы, причем обе эти структуры становятся многоэтническими органами.
Despite high numbers of women party members, most were involved in lobbying and organizing activities and lacked real opportunities to advance towards the top of the political structures. Несмотря на большую численность женщин среди членов партии, большинство из них занимаются пропагандистской и организационной деятельностью и не имеют реальных возможностей для продвижения до высших ступеней политических структур.
Freedom of movement on the road from Kenema to Daru would facilitate the handover to incoming battalions but would raise the numbers required in that area. Свобода передвижения по дороге из Кенемы в Дару облегчила бы передачу функций прибывающим батальонам, но при этом возросла бы численность необходимого личного состава.
The overall numbers of women who run small businesses in the country are difficult to measure since most of them are not registered. Общая численность женщин, занимающихся мелким предпринимательством в стране, трудно поддается оценке, поскольку большинство женских предприятий не зарегистрировано.
During the late 1990s, during the professionalisation process, numbers dropped from the 236,000 (132,000 conscripts) in 1996 to around 140,000. В течение конца 1990-х годов, во время процесса профессионализации, численность армии сократилась с 236000 в 1996 году (132000 призывников) до примерно 140000.
In Port Phillip, its numbers increased from 1970 to 1991, likely as a result of fisheries depleting its ecological competitors. В заливе Порт-Филлип численность этих скатов возросла с 1970 по 1991, возможно, из-за интенсивного рыбного промысла, снизившего экологическую конкуренцию.
The numbers of Romanians in Hungary increased briefly with the onset of World War II when Hungary annexed parts of Czechoslovakia, Romania, and Yugoslavia. Численность румын в Венгрии резко увеличилось на короткий период во время Второй мировой войны, когда Венгрия аннексировала части Чехословакии, Румынии и Югославии.
The delegation urgently recommended that the Federal Republic of Germany better equip the National Agency in terms of both funding and personnel (staff numbers and range of disciplines). Делегация срочно рекомендовала Федеративной Республике Германия повысить обеспеченность Национального управления как финансовыми, так и кадровыми ресурсами (численность штата и диапазон специалистов).
In particular, the numbers of the chronically poor and socially excluded, those who benefit least from economic growth and development, are growing. В частности, растет численность хронически бедных и социально отверженных - тех, кому экономический рост и развитие приносят меньше всех.
With their present limited numbers, however, it is unlikely that they would be able to move with any heavy weapons. Однако, учитывая ограниченную численность личного состава в настоящее время, маловероятно, чтобы они могли передвигаться с каким-либо тяжелым оружием.
In the early 2000s their numbers were estimated at around 6,000, or a little over half of one percent of Fiji's population. В начале 2000-х годов их численность составляла около 6000 человек, или немногим более половины 1% населения Фиджи.
Even with improved communications, population numbers in Nordland has actually decreased slightly since 1990, as many young people move to larger cities in Norway. Несмотря на эти современные средства сообщения, численность населения Нурланна, начиная с 1990 года, незначительно сократилась, потому что много молодежи передвигаются по направлению к большим городам Норвегии.
The designation means that a species' numbers have decreased, or will decrease, by 80% within three generations. Отнесение таксонов к этой категории означает, что их численность сократилась или может сократиться на 80 % в течение трёх поколений.
During the 1870s there were just forty students although numbers increased to sixty students in the 1880s. В 1870-х годах в колледже обучалось всего 40 человек, хотя к 1880 году численность возросла до 60 студентов.
By the late summer of 1944, the numbers of new recruits were insufficient to replace war casualties in Europe, particularly among the infantry. К концу лета 1944 года численность рекрутов оказалась недостаточной, чтобы восполнить потери в Европе, прежде всего в пехоте.