Английский - русский
Перевод слова Numbers
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Numbers - Численность"

Примеры: Numbers - Численность
Population numbers as of 1 January 2008 Численность населения на 1 января 2008 года
Four offices have decreased their staff numbers by 5 per cent or more since 1999: UNCHS, ECA, UNOV and DESA. С 1999 года на 5 или более процентов сократилась численность сотрудников четырех управлений: ЦНПООН, ЭКА, ЮНОВ и ДЭСВ.
UNFPA should develop more accurate workload measures, specific to the full range of work undertaken, to ensure that General Service staff numbers are commensurate with need. ЮНФПА следует разработать более точные критерии измерения рабочей нагрузки конкретно для всех видов выполняемой работы для обеспечения того, чтобы численность сотрудников категории общего обслуживания соответствовала потребностям.
As indicated above, within the migration movements in and toward the ECE region there are increasing numbers of illegal migrants, asylum seekers, and refugees, who until recently were relatively few. Как уже говорилось выше, в составе миграционных потоков, имеющих место в регионе ЕЭК и направленных в него, неуклонно возрастает количество нелегальных мигрантов, лиц, просящих о предоставлении убежища, и беженцев, численность которых до последнего времени была относительно невелика.
The number of military observers had been reduced by 50, with comparable reductions in the numbers of international civilian staff, local staff and vehicles. Численность военных наблюдателей была уменьшена на 50 человек при сопоставимом сокращении численности международного гражданского персонала, местных сотрудников и парка автотранспортных средств.
It is anticipated, therefore, that the numbers of security staff proposed herein would remain appropriate at the new premises. В связи с этим предполагается, что в новых помещениях численность сотрудников охраны сохранится на надлежащем уровне с учетом численности персонала, предлагаемой в настоящем документе.
In the General Service and related categories, the numbers confirm that a majority of staff are concentrated in three grades. В категории общего обслуживания и смежных категориях численность сотрудников свидетельствует о том, что бόльшая часть сотрудников сосредоточена в трех классах должностей.
In Latin America, although the share of poor people remained roughly constant over the period, the numbers living in poverty increased. В Латинской Америке, в которой доля бедного населения оставалась примерно без изменений в течение этого периода, численность людей, живущих в условиях нищеты, возросла.
Average numbers and annual index of workers employed by the central Government Средняя численность сотрудников центральных органов власти и годовые индексы, 2001-2006 годы
Although the size of the indigenous population was very small, the issue invited concern if only on account of the historical reasons that had led to the dwindling numbers. Хотя численность коренного населения является весьма незначительной, этот вопрос вызывает озабоченность уже в силу исторических причин, которые обусловили ее сокращение.
Since 1991, the types and numbers of NATO sub-strategic nuclear forces have been significantly reduced, including the elimination of entire categories of such weapons. С 1991 года виды и численность тактических ядерных сил НАТО подверглись значительному сокращению, включая ликвидацию целых категорий таких видов оружия.
Annex III presents a generic sample of small, medium, and large missions with indicative numbers of locations and of personnel deployed in each location. В приложении III представлена типовая выборка небольших, средних и крупных миссий и расчетная численность персонала, развернутого в различных местах службы каждой миссии.
In the past two years, it had increased 20 times the numbers of its troops and civilian personnel participating in United Nations peacekeeping operations. За последние два года Украина в 20 раз увеличила численность военного и гражданского персонала, участвующего в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
That has allowed for a modest reduction in troop levels, accompanied by an uplift in police numbers. Это позволило несколько сократить численность войск, а также увеличить численность полицейских.
Since their first admission in the early 1970s, their numbers have consistently increased in step with Hong Kong's economic expansion. За период, истекший с начала 70-х годов, когда этой категории лиц впервые был разрешен въезд в Гонконг, их численность постоянно возрастала по мере экономического роста Гонконга.
The international United Nations Volunteers programme has been almost entirely closed out, as numbers dropped by 93 per cent in the same period. Программа международных добровольцев Организации Объединенных Наций почти полностью завершила свою деятельность, поскольку за тот же период их численность сократилась на 93 процента.
But, as is the case with military personnel, we need to increase their numbers so that they can carry out their tasks properly. Однако, как и в случае военного компонента, необходимо увеличивать его численность, с тем чтобы он мог должным образом выполнять стоящие перед ним задачи.
Rather, we should ensure the optimal utilization of available expertise and examine critically the current arrangements, reconfiguring accordingly and amplifying staff numbers only where absolutely necessary. Скорее, мы должны обеспечить оптимальное использование имеющегося потенциала и критически изучить нынешние механизмы, соответствующим образом изменяя или увеличивая численность штатных сотрудников только тогда, когда это абсолютно необходимо.
Minimum subsistence levels and numbers of the population living in poverty Величина прожиточного минимума и численность малоимущего населения
The Russian national minority: Russians live in the entire territory of Lithuania, however, their largest numbers are found in Vilnius, Klaipėda, Visaginas. Русские проживают на всей территории Литвы, однако наибольшая их численность отмечается в Вильнюсе, Клайпеде и Висагинасе.
UNMEE will therefore determine maximum numbers of police and militia, based on objective criteria, in consultation with the Eritrean authorities, and having in mind the demilitarized nature of the Zone. Поэтому МООНЭЭ установит максимальную численность полиции и милиции на основе объективных критериев, в консультации с эритрейскими властями и с учетом демилитаризованного характера зоны.
It is estimated that their numbers will increase by 206 million and reach 942 million or 13.1 per cent of the global population, by 2015. Согласно оценкам, к 2015 году его численность увеличится на 206 млн. человек, что составит 13,1 процента населения мира.
It was noted that, in a disturbing development, the numbers of the armed groups had grown recently, and they appeared to be concentrating around Bujumbura. Было обращено внимание на одну тревожную тенденцию, заключающуюся в том, что в последнее время стала возрастать численность вооруженных групп, которые, по всей видимости, сосредоточиваются вокруг Бужумбуры.
AO A-A Ethnic minority staff (numbers) Персонал, принадлежа-щий к этническим меньшинствам (численность)
The true measure of women's participation in peace negotiations is not through numbers, but through power in decision-making. Истинным мерилом участия женщин в мирных переговорах является не их численность, а их полномочия по принятию тех или иных решений и их влияние на них.