| And fills our numbers with warriors. | И пополняет нашу численность воинами. |
| The Romans hold numbers far outweighing our own. | Численность римлян превышает нашу. |
| Their numbers, their capabilities. | Их численность, возможности. |
| The varying numbers of such personnel determine the size of the proposed gymnasium and lounge/library facilities and the number of items they contain. | Различная численность такого персонала определяет оснащение и площадь предлагаемого спортзала, гостиной/библиотеки. |
| Since 1991 the Government has continued to make significant increases in the numbers of supervisory and teaching staff at State socio-educational centres. | С 1991 года Люксембургское государство постоянно и существенно увеличивает численность персонала государственных социально-воспитательных центров. |
| Some communities doubled their numbers between 1986 and 1991: Lebanese, Haitian and Latin American. | Численность некоторых общин удвоилась за период с 1986 года по 1991 год. |
| Troop numbers of the European Union-led peacekeeping force EUFOR were reduced from about 6,000 to 2,500. | Численность военнослужащих миротворческой миссии ЮФОР под эгидой ЕС сократилась с 6000 до 2500 человек. |
| Since the 18th century, however, their numbers decreased due to assimilation and emigration to other countries. | Однако численность армянской общины в Молдавии с конца XVIII века стала снижаться в связи с ассимиляцией и миграцией в другие страны. |
| According to estimates by the National Department of Statistics, the population currently numbers 46,375,061. | Согласно оценкам Национального административного управления статистики, в настоящее время численность населения страны составляет 46375061 человек. |
| Fijian numbers had increased by 65,694 persons; Indian numbers registered a decrease of 12,125 persons because of high international emigration and a lower rate of natural increase. | Численность фиджийцев возросла на 65694 человек; число индийцев уменьшилось на 12125 человек в связи с международной эмиграцией и низким уровнем естественного прироста. |
| Their numbers were further strengthened throughout the 12th-15th century by Armenians fleeing from a Mongol invasion. | Их численность выросла в течение XII-XV веков в результате миграции армян, спасающихся от монгольского нашествия. |
| UNMEE estimates in this connection that the overall numbers of Eritrean police and local militia inside the Zone have remained roughly constant at 9,600. | По соответствующим оценкам МООНЭЭ, общая численность эритрейской полиции и местной милиции в пределах зоны оставалась приблизительно постоянной и составляла около 9600 человек. |
| Well, it's pretty hard to stamp out a bug that doubles its numbers every couple of days, you know. | Довольно трудно устранить вирус, удваивающий численность каждые пару дней, знаешь ли. |
| The numbers hired by the Mission were based on a realistic assessment of the personnel requirements to perform the functions previously performed by personnel under the DynCorp contract. | Численность набранного Миссией персонала определялась на основе реалистичной оценки кадровых потребностей для осуществления функций, ранее выполняемых персоналом в соответствии с контрактом с «ДинКорп». |
| Women's representation and participation in various decision-making levels continues to be low, though there has been an increase in their numbers in the services. | Показатели представительства и участия женщин в руководящих органах различного уровня продолжают оставаться низкими, хотя в сфере услуг их численность возросла. |
| In order to conceal the monotony they rely on their numbers and exercise their utmost skill. | Все надеются, что численность и высокий профессионализм скроют эту монотонность. |
| While MISCA and Sangaris forces have been deployed outside the capital, their numbers are insufficient to secure the entire territory of the Central African Republic. | Хотя силы АФИСМЦАР и "Сангарис" развертывают дополнительные контингенты во внутренних районах, их численность недостаточна для обеспечения безопасности на всей территории ЦАР. |
| Every agency is already figuring its numbers on who gets paid, who goes home, whose blackberries go dark. | Все госучреждения уже планируют численность сотрудников, которых надо рассчитать, тех, кого отправят домой, тех, чья работа остановится. |
| During the last 10 years the numbers of persons with secondary jobs has varied between 1.6 and 2.5 million. | За последние десять лет численность лиц, имеющих вторую работу, колебалась в пределах 1,6 млн.-2,5 млн. человек. |
| The Tunisian expatriate community numbers almost 700,000, compared with 659,892 in 1999. | В настоящее время численность тунисской общины за границей составляет примерно 700000 человек против 659892 человек в 1999 году. |
| It is noteworthy that the number of girls has increased slightly, while overall numbers and the number of boys have dropped. | При этом численность девушек все же несколько (пусть даже минимально) увеличилась, в то время как общее число учащихся технических классов и юношей в них имеют тенденцию к сокращению. |
| In sub-Saharan Africa, the share has declined but the numbers in poverty increased through the 1990s. | В странах Африки к югу от Сахары соответствующая доля населения уменьшилась, однако численность людей, живущих в условиях нищеты, возрастала в течение 90х годов. |
| Adam de Murimuth puts the total French numbers at 3000 cavalry, 1500 Janissaries by which he may mean Genoese and a mixed force of Breton infantry. | Адам Муримут упоминает, что общая численность французских войск была 3000 кавалеристов, 1500 пехотинцев, среди которых были генуэзцы и смешанные силы Бретонской пехоты. |
| Although equal numbers of men and women received scholarship awards over the period 1996-2001, women received on average slightly higher numbers than men. | Хотя в период 19962001 годов численность мужчин и женщин-стипендиатов была равная, доля стипендиатов-женщин была несколько выше доли мужчин. |
| The numbers tell a part of the story of why action is needed: older persons are the world's fastest growing population group, with numbers in the developing world growing fastest of all. | Численность демонстирует только один из аспектов проблемы, для решения которой необходимы меры: пожилые люди - самая быстрорастущая группа населения в мире, причем их число в развивающихся странах увеличивается быстрее всего. |