(c) Military units from the Churat and Sahi Wal divisions and officers and soldiers from the Pakistani military, mostly Punjabis, whose numbers are on the rise. |
с) личный состав военных подразделений дивизий "Чурат" и "Сахи Вал" и офицеры и рядовые пакистанских вооруженных сил, в основном жители Пенджаба, численность которых растет. |
At the end of 2000 the numbers of persons living in poverty was approximately 3,000,080 persons, or 20.6% of the total number of households in that condition was approximately 643,000 - about 16.6% of all households. |
Численность населения, жившего в состоянии нищеты, составляла почти 850000 человек, или 5,7% от всего населения, что означало наличие около 178000 беднейших домашних хозяйств, или 4,6% от общего их количества. |
The early lessons of the United Nations Kosovo operation show that the United Nations effort must be properly implemented, well-financed, well-equipped and in numbers sufficient to carry out the mandate, as well as to act as a credible deterrent. |
Первые уроки операции Организации Объединенных Наций показывают, что усилия Организации Объединенных Наций должны надлежащим образом реализовываться и финансироваться, будучи обеспечены соответствующим оборудованием и личным составом, численность которого является достаточной для осуществления порученного мандата, а также для выполнения задачи по надежному сдерживанию. |
Although the numbers of internally displaced persons living in such camps have been reduced by more than half since the beginning of 2001, the humanitarian agenda continues to be dominated by the plight of some 393,000 internally displaced persons in 217 camps. |
Хотя численность внутренних переселенцев, живущих в таких лагерях, сократилась более чем наполовину за время, прошедшее с начала 2001 года, на гуманитарной повестке дня по-прежнему остро стоит проблема судьбы приблизительно 393000 внутренних переселенцев, содержащихся в 217 лагерях. |
In Southern Kordofan and Blue Nile States, most joint monitoring teams attempting to carry out the task of verifying the numbers of SPLA Joint Integrated Unit forces were able to gain access to those forces. |
В штатах Южный Кордофан и Голубой Нил большинству совместных групп по наблюдению, пытающихся выполнить задачу по наблюдению за прекращением огня - проверить численность сил НОАС в составе совместных сводных подразделений, - удалось получить доступ к этим формированиям. |
Staffing numbers for 2004 and 2005 in posts funded by the biennial support budget vs. project-funded posts |
Численность персонала на должностях, финансируемых из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, и на должностях, финансируемых за счет средств по проектам, в 2004 и 2005 годах |
Numbers of student enrolments also grew rapidly every year. |
Численность учащихся также ежегодно увеличивалась. |
Numbers of graduates from women's training centres |
Численность выпускниц женских учебных центров |
Numbers of children enrolled in public kindergartens, 1993-1997 |
Численность детей в государственных детских садах |
Numbers of teachers and facilitators |
Численность преподавателей и методистов. |
Numbers of female trainees in advanced training centres |
Численность женщин, посещавших центры высшего |
Numbers of women in defence |
Численность женщин в вооруженных силах 97 |
The FDN reduced by 228 and the PNB by 188 personnel, bringing total numbers to 27,889 (target 25,000) and 16,276 (target 15,000), respectively |
Численность СНО была сокращена на 228 человек, а НПБ - на 188 человек, в результате чего их общая численность теперь составляет 27889 человек (целевой показатель - 25000) и 16276 человек (целевой показатель - 15000), соответственно |
e Comprises international and national staff and United Nations Volunteers and represents peak numbers from 2004/05 to 2008/09, approved levels for 2009/10 and proposed staffing for 2010/11, including positions funded under general temporary assistance. |
ё Данные включают международный и национальный персонал и добровольцев Организации Объединенных Наций и показывают максимальную фактическую численность в период с 2004/05 года по 2008/09 год, утвержденную численность на 2009/10 год и предлагаемую численность на 2010/11 год, включая должности, финансируемые по статье временного персонала общего назначения. |
in education, numbers of pupils being taught, weighted according to the overall national costs of different levels of course (nursery, primary and secondary); |
в сфере образования: численность учащихся, взвешенная согласно объему общенациональных расходов на различные уровни образования (дошкольное образование, начальное образование и среднее образование); |
Numbers of employed persons, by economic branch (1000s): Manufacturing: |
Численность занятых по отраслям экономики, всего (тыс.чел) |
Numbers of pupils in State establishments rose from 2,099 in 1978 to 4,390 in 1995, with the industrial and management streams always predominant. |
Численность учащихся в государственных учебных заведениях возросла с 2099 человек в 1978 году до 4390 учащихся в 1995 году, причем большая часть учащихся обучаются неизменно на отделениях промышленности и управления. |
Numbers of communal establishments and of residents in communal establishments |
с) фонд социального жилья и численность его квартиросъемщиков; |
High numbers of women enrol in higher technical education compared with other countries (for example, in 2002 of 30,934 students that were enrolled full-time, 8,239 were women; the number of women studying in technical education is slightly on the rise). |
По сравнению с другими странами больше женщин поступают в технические вузы (например, в 2002 году среди 30934 студентов очных отделений насчитывалось 8239 женщин; и численность женщин, обучающихся в технических учебных заведениях, продолжает увеличиваться). |
According to the State party's statistical data, the population living in poverty numbers close to 3,081,000 individuals, or 20.6 per cent of the total population, while the population living in conditions of extreme poverty numbers 849,000 persons |
Согласно статистическим данным государства-участника, к категории малоимущих слоев населения относится приблизительно З 081000 человек, что составляет 20,6% от общей численности населения, в то время как численность населения, проживающего в условиях крайней нищеты, составляет 849000 человек. |
(EASTERN EUROPEAN ACCENT) Church is strong, big numbers. |
Церковь крепка, огромная численность. |