Английский - русский
Перевод слова Numbers
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Numbers - Численность"

Примеры: Numbers - Численность
It is also significant to note that although the numbers involved are very high, the actual fighting is decided by only a small elite portion of the entire army. Важно также отметить, что хотя численность войск заявлена высокой, в действительности исход определила небольшая элитная часть всех сил.
In her 14-year tenure in charge of its A4 (Women Police) division, their numbers were increased from under 60 to over 200, and it employed half the policewomen in the United Kingdom. За её 14 лет работы в отделении A4 (женской полиции) численность сотрудниц выросла с 60 до 200, что составило половину от всех женщин-полицейских страны.
It is believed to be slowly declining in numbers but still has a sizable range and population so its status is classed as Least Concern by BirdLife International. Считается, что численность этого вида медленно сокращается, но до сих пор он занимает значительный ареал и общая его численность достаточно высока, так что его статус классифицируется как требующий наименьшего внимания согласно данным BirdLife International.
While it continues to be threatened by habitat loss, a decrease in mining since the mid 1960s has helped re-vegetation and appears to have stabilized population numbers. Несмотря на сохраняющуюся угрозу потери мест обитания, сокращение добычи полезных ископаемых с середины 1960-х годов способствовало восстановлению растительности и, как представляется, стабилизировало численность популяции.
This species was once a significant part of the Cuban artisanal shark fishery, comprising 60-75% of the catch from 1937 to 1941, before its numbers dropped substantially in the 1970s. Когда-то этот вид был основным объектом кустарного рыболовства на Кубе и составлял до 60-75 % от всего улова с 1937 по 1941 год, прежде чем его численность существенно снизилась в 1970-х годах.
According to information received by the Commission, currently the army numbers approximately 200,000 in strength, although its logistical capacity was designed for an army of 60,000. Согласно информации, полученной Комиссией, нынешняя численность сухопутных сил составляет примерно 200000 человек, хотя их тыловые службы способны удовлетворить потребности армии численностью лишь в 60000 военнослужащих.
Although it is generally recognized that FNL are present in the Democratic Republic of the Congo in small numbers, MONUC has no precise information as to their strength and location. Хотя в целом признается, что численность НСО в Демократической Республике Конго невелика, МООНДРК не располагает точной информацией относительно их численности и мест дислокации.
By that time, the Eighth Army's force of combat troops were roughly equal in numbers to North Korean forces attacking the Pusan Perimeter, with new U.N. forces arriving from America, Australia, New Zealand, etc., nearly every day. К этому времени численность боевых сил Восьмой армии приблизительно сравнялась по численности с северокорейскими силами, продолжающими атаки на Пусанский периметр, в то время как почти ежедневно прибывали свежие силы ООН из Америки, Австралии, Новой Зеландии и других стран.
The UK Rare Breeds Survival Trust considers the breed to be "at risk", meaning that population numbers are estimated to be under 1,500. Британский фонд по выживанию редких пород считает, что порода находится «в опасности», что означает, что численность популяции, по их оценкам, составляет менее 1500.
On the other hand, some islands experienced significant growth in their numbers with the extreme being San Salvador, where the population more than doubled. С другой стороны, на некоторых островах наблюдался значительный рост населения, больше всего на острове Сан-Сальвадор, где численность населения увеличилась более чем в два раза.
Historical accounts suggest that bramble shark numbers in the northeastern Atlantic have fallen markedly since the 18th and 19th centuries, such as that it is now extremely rare off northern Europe and in the Mediterranean. Исторические записи свидетельствуют о том, что численность бляшкошипых акул в северо-восточной Атлантике заметно снизилась с XVIII и XIX века, сейчас они очень редко встречаются в водах Северной Европы и в Средиземном море.
In the meantime, contact the Resistance and determine their strength, their numbers, and their chance for success. Тем временем, свяжитесь с Сопротивлением и определите их силу, численность, и их шансы на успех.
The authorized and actual numbers of local staff in the Mission for the period from January to September 1994 were as follows: Санкционированная и фактическая численность местного персонала Миссии в период с января по сентябрь 1994 года была следующей:
However, their numbers, together with the variety of their sponsoring organizations, will prevent them from coordinating their observation in the systematic manner being planned for international governmental organizations and foreign government delegations. Однако их численность, наряду с широким спектром их организаций-спонсоров, не позволит им систематически координировать свою деятельность по наблюдению, как это планируется для международных правительственных организаций и делегаций иностранных правительств.
In order to create an environment of peace and social stability, the Government has initiated a process of demobilization of soldiers, whose numbers increased from several thousand to up to 20,000. Для создания обстановки мира и социальной стабильности правительство приступило к процессу демобилизации солдат, численность которых возросла с нескольких тысяч до 20000 человек.
With regard to personnel, the findings suggested that the Division's complement of staff was inappropriate in mix and, in some respects, insufficient in numbers. Что касается персонала, то, согласно выводам, штаты Отдела по своему составу не являются надлежащими, и в некоторых аспектах их численность недостаточна.
The numbers in 1998 comprised 37 per cent of all UNICEF staff, compared to 32 per cent at the beginning of the decade. Их численность в 1998 году составила 37 процентов от общего количества сотрудников ЮНИСЕФ по сравнению с 32 процентами в начале десятилетия.
Despite their low income levels, by virtue of their numbers, this group of persons, if targeted, could generate significant growth and activity for businesses. Несмотря на низкий уровень доходов таких групп населения, деятельность в их интересах, учитывая их численность, могла бы способствовать значительному росту и расширению предпринимательской активности.
Because of the small numbers of staff involved, it has not been possible for the Authority to obtain terms comparable to those enjoyed by staff members of the United Nations. Поскольку численность сотрудников невелика, Органу не удалось получить страховку, сопоставимую по льготам со страховкой у сотрудников Организации Объединенных Наций.
By their nature (they wish to remain out of public view), it is difficult to estimate their numbers, but currently it may be assumed that they amount to some hundreds. В силу их поведения (они стремятся оставаться вне поля общественного зрения) их численность трудно поддается оценке, однако в настоящее время можно предположить, что их насчитывается приблизительно несколько сотен человек.
Fighters continued to move freely, however, and when the cease-fire broke down on 29 April, ECOMOG withdrew to specific locations in sufficient numbers to deter attack from the factions. Однако бойцы группировок по-прежнему пользовались свободой передвижения, и когда 29 апреля было нарушено прекращение огня, войска ЭКОМОГ были отведены в конкретно установленные места, так чтобы их численность служила достаточной гарантией от совершения нападений со стороны группировок.
Despite improved access to areas close to Goma and Bukavu and missions to Kisangani and Walakali, United Nations agencies have so far been unable to re-establish contact with these populations, assess their numbers and their conditions accurately or provide them with life-sustaining assistance. Несмотря на облегчение доступа к районам вблизи Гомы и Букаву, и миссиям в Кисангани и Валикале, учреждениям Организации Объединенных Наций пока не удалось восстановить контакт с этими группами, точно оценить их численность и условия жизни или оказать им самую необходимую помощь.
The Advisory Committee also notes that in addition to this, as indicated in paragraphs 8 and 9 of the Secretary-General's report, the numbers of international civilian personnel troops, civilian police and military observers in peacekeeping operations will almost double. Консультативный комитет также отмечает, что, помимо этого, как указано в пунктах 8 и 9 доклада Генерального секретаря, численность международного гражданского персонала, военнослужащих, гражданской полиции и военных наблюдателей в операциях по поддержанию мира почти удвоится.
On the question of further expansion, it has been argued in some quarters that increased numbers in membership will impact negatively on the work of the Conference such as by slowing down or impeding negotiations. По вопросу о дальнейшем расширении кое-где поговаривают о том, что расширенная численность членского состава окажет негативное воздействие на работу Конференции, такое, как замедление или торможение переговоров.
Our numbers have multiplied many times, but science has yet to find ways to feed future billions and to stretch mother earth's capacity to sustain us. Численность населения нашей планеты увеличилась во много раз, и нам еще предстоит с помощью науки найти пути обеспечения миллиардов людей будущих поколений продуктами питания и укрепления потенциала нашей планеты, с тем чтобы обеспечить наше существование.