Despite these achievements, Brazil now faces the threat of feminization of the disease. |
Несмотря на эти достижения, в Бразилии в настоящий момент возникла угроза феминизации этого заболевания. |
The Committee noted with satisfaction that, after the accession of Belgium, 23 Governments were now Parties to the AGC Agreement. |
Комитет с удовлетворением отметил, что на настоящий момент после присоединения Бельгии, сторонами Соглашения СМЖЛ являются 23 страны. |
Privatisation, which is practically complete now, has been reflected in a new configuration of the Romanian wood industry. |
Приватизация, которая в настоящий момент почти полностью завершена, нашла свое отражение в новой конфигурации румынской промышленности по производству древесины. |
The peace process, in our view, is now at a critical turning point. |
По нашему мнению, мирный процесс в настоящий момент находится в критически важной стадии. |
The map now on the screen shows the areas where international agencies have unrestricted access. |
На карте, высвеченной на экране в настоящий момент, показаны районы, в которые международные учреждения имеют неограниченный доступ. |
Many countries now realize the importance of streamlining trade procedures. |
Многие страны в настоящий момент осознают важность совершенствования торговых процедур. |
As a result, many poor people now have access to telecommunications services. |
В результате многие бедные люди в настоящий момент имеют доступ к телекоммуникационным услугам. |
Relevant departments in China are now making serious studies according to China's specific conditions. |
Соответствующие ведомства Китая в настоящий момент проводят углубленное изучение этого вопроса с учетом конкретных условий Китая. |
The trial started on 14 September 2009 and has now been under way for 14 months. |
Судебный процесс начался 14 сентября 2009 года и на настоящий момент продолжается 14 месяцев. |
The trial in this case has now been completed and the Trial Chamber is preparing its judgement. |
Производство по этому делу на настоящий момент завершено, и Судебная камера готовит свое решение. |
Final judgements have now been rendered in five of the six cases transferred to Bosnia and Herzegovina. |
На настоящий момент вынесены окончательные решения по пяти из шести дел, переданных Боснии и Герцеговине. |
The transition to the new warehouse and fulfilment house is now complete. |
Переход к новому складу и дому сбыта продукции в настоящий момент завершен. |
A roster system has now been established for the missions, which is expected to help address these types of concerns more effectively. |
В настоящий момент для миссий создана система реестров, которая, как ожидается, будет способствовать более эффективному решению проблем такого типа. |
The project is now entering its second phase and plans to build on and enhance existing efforts. |
В настоящий момент начинается второй этап осуществления данного проекта, в рамках которого планируется развивать и расширять прилагаемые усилия. |
We are now simplifying and increasing taxes on tobacco to control the consumption of this deadly commodity. |
В настоящий момент мы упрощаем и повышаем налоги на табак для того, чтобы поставить под контроль потребление этого смертоносного продукта. |
Right now, these dangerous realities are threatening the lives and livelihoods of over 1 billion people who live in fragile dryland ecosystems. |
В настоящий момент эти опасные природные явления угрожают жизни и источникам средств к существованию более миллиарда человек, которые проживают в нестабильных экосистемах засушливых земель. |
There is now movement in the disarmament debate. |
В настоящий момент наблюдаются подвижки в обсуждении вопросов разоружения. |
The Transitional Federal Government and AMISOM now control about 95 per cent of the capital Mogadishu. |
В настоящий момент переходное федеральное правительство и АМИСОМ контролируют около 95 процентов столицы страны Могадишо. |
There are now 64 companies pre-qualified to bid on logging concessions. |
На настоящий момент 64 компании прошли предварительный отбор в тендере на выдачу концессий на рубку леса. |
We are now trying to verify the information. |
В настоящий момент мы пытаемся проверить эту информацию. |
The presentation of evidence and final arguments in this case have now been completed and the Trial Chamber is preparing its judgement. |
На настоящий момент представление доказательств и заключительных аргументов по делу завершено, и Судебная камера готовит свое решение. |
The task now is to translate that commitment into specific obligations at the international and national levels. |
В настоящий момент наша задача заключается в претворении этих обязательств в конкретные действия как на международном, так и на национальном уровне. |
Most of the questioning sessions conducted by the police were now recorded. |
В настоящий момент ведется запись значительного большинства допросов, проводимых полицией. |
Seventy-eight countries have now incorporated life skills-based education in the primary national curriculum, compared to 49 in 2005. |
78 стран включили на настоящий момент изучение жизненных навыков в учебные программы начальной школы, тогда как в 2005 году таких стран было 49. |
The Conference is now well placed to work towards elaborating concrete processes that will make those attributes functional. |
В настоящий момент у Конференции имеются все возможности для начала деятельности по разработке конкретных процессов, которые позволят функционально воплотить в жизнь эти характеристики. |