Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящий момент

Примеры в контексте "Now - Настоящий момент"

Примеры: Now - Настоящий момент
Despite these achievements, Brazil now faces the threat of feminization of the disease. Несмотря на эти достижения, в Бразилии в настоящий момент возникла угроза феминизации этого заболевания.
The Committee noted with satisfaction that, after the accession of Belgium, 23 Governments were now Parties to the AGC Agreement. Комитет с удовлетворением отметил, что на настоящий момент после присоединения Бельгии, сторонами Соглашения СМЖЛ являются 23 страны.
Privatisation, which is practically complete now, has been reflected in a new configuration of the Romanian wood industry. Приватизация, которая в настоящий момент почти полностью завершена, нашла свое отражение в новой конфигурации румынской промышленности по производству древесины.
The peace process, in our view, is now at a critical turning point. По нашему мнению, мирный процесс в настоящий момент находится в критически важной стадии.
The map now on the screen shows the areas where international agencies have unrestricted access. На карте, высвеченной на экране в настоящий момент, показаны районы, в которые международные учреждения имеют неограниченный доступ.
Many countries now realize the importance of streamlining trade procedures. Многие страны в настоящий момент осознают важность совершенствования торговых процедур.
As a result, many poor people now have access to telecommunications services. В результате многие бедные люди в настоящий момент имеют доступ к телекоммуникационным услугам.
Relevant departments in China are now making serious studies according to China's specific conditions. Соответствующие ведомства Китая в настоящий момент проводят углубленное изучение этого вопроса с учетом конкретных условий Китая.
The trial started on 14 September 2009 and has now been under way for 14 months. Судебный процесс начался 14 сентября 2009 года и на настоящий момент продолжается 14 месяцев.
The trial in this case has now been completed and the Trial Chamber is preparing its judgement. Производство по этому делу на настоящий момент завершено, и Судебная камера готовит свое решение.
Final judgements have now been rendered in five of the six cases transferred to Bosnia and Herzegovina. На настоящий момент вынесены окончательные решения по пяти из шести дел, переданных Боснии и Герцеговине.
The transition to the new warehouse and fulfilment house is now complete. Переход к новому складу и дому сбыта продукции в настоящий момент завершен.
A roster system has now been established for the missions, which is expected to help address these types of concerns more effectively. В настоящий момент для миссий создана система реестров, которая, как ожидается, будет способствовать более эффективному решению проблем такого типа.
The project is now entering its second phase and plans to build on and enhance existing efforts. В настоящий момент начинается второй этап осуществления данного проекта, в рамках которого планируется развивать и расширять прилагаемые усилия.
We are now simplifying and increasing taxes on tobacco to control the consumption of this deadly commodity. В настоящий момент мы упрощаем и повышаем налоги на табак для того, чтобы поставить под контроль потребление этого смертоносного продукта.
Right now, these dangerous realities are threatening the lives and livelihoods of over 1 billion people who live in fragile dryland ecosystems. В настоящий момент эти опасные природные явления угрожают жизни и источникам средств к существованию более миллиарда человек, которые проживают в нестабильных экосистемах засушливых земель.
There is now movement in the disarmament debate. В настоящий момент наблюдаются подвижки в обсуждении вопросов разоружения.
The Transitional Federal Government and AMISOM now control about 95 per cent of the capital Mogadishu. В настоящий момент переходное федеральное правительство и АМИСОМ контролируют около 95 процентов столицы страны Могадишо.
There are now 64 companies pre-qualified to bid on logging concessions. На настоящий момент 64 компании прошли предварительный отбор в тендере на выдачу концессий на рубку леса.
We are now trying to verify the information. В настоящий момент мы пытаемся проверить эту информацию.
The presentation of evidence and final arguments in this case have now been completed and the Trial Chamber is preparing its judgement. На настоящий момент представление доказательств и заключительных аргументов по делу завершено, и Судебная камера готовит свое решение.
The task now is to translate that commitment into specific obligations at the international and national levels. В настоящий момент наша задача заключается в претворении этих обязательств в конкретные действия как на международном, так и на национальном уровне.
Most of the questioning sessions conducted by the police were now recorded. В настоящий момент ведется запись значительного большинства допросов, проводимых полицией.
Seventy-eight countries have now incorporated life skills-based education in the primary national curriculum, compared to 49 in 2005. 78 стран включили на настоящий момент изучение жизненных навыков в учебные программы начальной школы, тогда как в 2005 году таких стран было 49.
The Conference is now well placed to work towards elaborating concrete processes that will make those attributes functional. В настоящий момент у Конференции имеются все возможности для начала деятельности по разработке конкретных процессов, которые позволят функционально воплотить в жизнь эти характеристики.