Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящий момент

Примеры в контексте "Now - Настоящий момент"

Примеры: Now - Настоящий момент
To date, 46 States had ratified the Rome Statute and the process was now irreversible. На настоящий момент Римский статут ратифицировали 46 государств и этот процесс является необратимым; следует особо отметить усилия, направленные на поощрение и содействие ратификации этого документа развивающимися странами.
Worldwide, there have now been many deliberate releases of GMOs, mainly with a number of well-known crop plants. На настоящий момент в мире уже насчитывается большое число случаев сознательного ввода генетически измененных организмов в окружающую среду, главным образом в виде модификаций ряда хорошо известных культурных растений.
Some 278,000 of the 906,000 ethnic Russians have now become citizens of Latvia. В настоящий момент из 906000 этнороссиян гражданами Латвии стали 278000 человек.
As of now, you're all approved for permanent OT, effective immediately. В настоящий момент для всех вас утвеждены дополнительные оплачиваемые часы.
Yet the paper is now widely cited, and what was described in its title as 'abnormal' now becomes 'aggressive behaviour.' В то же время статья сейчас широко цитируется и то, что называлось в подзаголовке «анормальным» превратилось в настоящий момент в «агрессивное поведение».
And right now, about 10 well placed people inform me knowledgeably. На настоящий момент на меня работает около десятка высокопоставленных информаторов.
The computer-based training programme is now being implemented in 19 countries and is available in 13 languages; approximately 50,000 officials have received training. В настоящий момент программа компьютеризированной подготовки кадров осуществляется в 19 странах на 13 языках; подготовку прошли около 50000 должностных лиц.
A request from the Government of Comoros has now been received and the proposed project is under consideration. В настоящий момент в соответствии с просьбой правительства Коморских Островов изучается предложение о реализации соответствующего проекта.
This fact means the league is now on the same level as other Oberligas in Germany. Этот факт означает, что эта лига в настоящий момент стоит в одном ряду с другими оберлигами Германии.
It's got, by now, pretty good coverage of everything you might find in a standard reference library. На настоящий момент она неплохо осведомлена обо всём, что имеется в обычной справочной библиотеке.
Though oil prices have been dampened for now, a robust recovery could send them soaring again. Хотя цены на нефть упали на настоящий момент, здоровый экономический рост снова будет способствовать их взлету.
Hamilton Nash Grier was born and raised in North Carolina by mother Elizabeth Floyd and father Chad Grier, who is now one of his managers. Хэмильтон Нэш Гриер родился в Северной Каролине в семье Чеда Гриера, который в настоящий момент является одним из его менеджеров, и Элизабеты Флойд.
For now, it looks very much as if, come 2015, the world's leaders will have failed to keep their (watered-down) promises. В настоящий момент все идет к тому, что к 2015 году мировые лидеры не смогут сдержать свои (обтекаемые) обещания.
As a result, many developing countries now had access to financing at lower rates and longer terms than ever before. Как следствие, многие развивающиеся страны в настоящий момент имеют доступ к финансированию по более низким ставкам и на более длительные сроки, чем когда бы то ни было.
The new bill, called the Labour and Relations Bill 2011, is now with Cabinet for endorsement before it is tabled in Parliament. В настоящий момент в кабинете министров рассматривается законопроект под названием «Проект закона о труде и трудовых отношениях» 2011 года, который затем будет препровожден парламенту для утверждения.
While the US Social Security System now faces a problem with under-funding, so do a large fraction of America's private pension programs. И хотя система государственного социального обеспечения США в настоящий момент столкнулась с проблемой недостаточного финансирования, аналогичная ситуация наблюдается в большинстве американских частных программ пенсионного обеспечения.
Our catalog now gathers over 30,000 tracks among which our Chief of music and his team make selections. В настоящий момент в наше каталоге собрано 31.000 треков, на основе которых наш муздиректор и его команда создают различные музыкальные подборки.
More than 70% of the world's poor now live in middle-income countries. В настоящий момент более 70% бедноты проживают в странах со средним уровнем дохода.
The RFA is now under review as part of a UNDP review of legacy balances and preparations for IPSAS. В настоящий момент этот резервный фонд проходит ревизию в рамках учета остатков средств на счетах и подготовки к внедрению МСУГС.
Okay, I want to put a pin in the New Deal, and talk about something that's influencing society right now. Ладно, а теперь поговорим о новом топике, например о том, что влияет на развитие общества в настоящий момент.
The GNWT is now working with NGOs and social agencies to develop treatment programs for abusers that can accommodate voluntary and mandatory clients. В настоящий момент ПСЗТ разрабатывает совместно с НПО и социальными агентствами воспитательные программы для работы с лицами, применявшими насилие; предусматривается как добровольное, так и обязательное участие в них.
Copa-Cogeca were of the general opnion that the recommendation should not be changed now because the producers need more time to study the proposals made. Общая позиция КСОЕС-ГКСКЕС заключается в том, что на настоящий момент в рекомендацию не следует вносить поправки, поскольку производителям требуется дополнительное время для изучения сделанных предложений.
The president has authorized NASA to attempt communication with the object that is now circling our planet and is currently over the United States, moving west over Ohio. Президент поручил НАСА попытаться установить контакт с объектом, который кружится над нашей планетой ЭКСТРЕННОЕ СООБЩЕНИЕ ИЗ БЕЛОГО ДОМА и в настоящий момент летит над США в районе Огайо в западном направлении.
Mines along Cambodia's roughly 700-kilometre border with Thailand are so widespread that non-governmental organizations now rank them the country's third most serious public-health hazard, after malaria and tuberculosis. Концентрация мин, размещенных вдоль почти 700-километровой границы с Таиландом, настолько высока, что, по мнению неправительственных организаций, в настоящий момент они стоят на третьем месте среди наиболее серьезных, вредных для общественного благополучия факторов после малярии и туберкулеза.
Also, all ancient buildings which are not monitored now can be connected to the new dispatching system. Также, новым оборудованием могут быть оснащены все здания старой постройки, которые в настоящий момент не диспетчеризированы.