To date, 46 States had ratified the Rome Statute and the process was now irreversible. |
На настоящий момент Римский статут ратифицировали 46 государств и этот процесс является необратимым; следует особо отметить усилия, направленные на поощрение и содействие ратификации этого документа развивающимися странами. |
Worldwide, there have now been many deliberate releases of GMOs, mainly with a number of well-known crop plants. |
На настоящий момент в мире уже насчитывается большое число случаев сознательного ввода генетически измененных организмов в окружающую среду, главным образом в виде модификаций ряда хорошо известных культурных растений. |
Some 278,000 of the 906,000 ethnic Russians have now become citizens of Latvia. |
В настоящий момент из 906000 этнороссиян гражданами Латвии стали 278000 человек. |
As of now, you're all approved for permanent OT, effective immediately. |
В настоящий момент для всех вас утвеждены дополнительные оплачиваемые часы. |
Yet the paper is now widely cited, and what was described in its title as 'abnormal' now becomes 'aggressive behaviour.' |
В то же время статья сейчас широко цитируется и то, что называлось в подзаголовке «анормальным» превратилось в настоящий момент в «агрессивное поведение». |
And right now, about 10 well placed people inform me knowledgeably. |
На настоящий момент на меня работает около десятка высокопоставленных информаторов. |
The computer-based training programme is now being implemented in 19 countries and is available in 13 languages; approximately 50,000 officials have received training. |
В настоящий момент программа компьютеризированной подготовки кадров осуществляется в 19 странах на 13 языках; подготовку прошли около 50000 должностных лиц. |
A request from the Government of Comoros has now been received and the proposed project is under consideration. |
В настоящий момент в соответствии с просьбой правительства Коморских Островов изучается предложение о реализации соответствующего проекта. |
This fact means the league is now on the same level as other Oberligas in Germany. |
Этот факт означает, что эта лига в настоящий момент стоит в одном ряду с другими оберлигами Германии. |
It's got, by now, pretty good coverage of everything you might find in a standard reference library. |
На настоящий момент она неплохо осведомлена обо всём, что имеется в обычной справочной библиотеке. |
Though oil prices have been dampened for now, a robust recovery could send them soaring again. |
Хотя цены на нефть упали на настоящий момент, здоровый экономический рост снова будет способствовать их взлету. |
Hamilton Nash Grier was born and raised in North Carolina by mother Elizabeth Floyd and father Chad Grier, who is now one of his managers. |
Хэмильтон Нэш Гриер родился в Северной Каролине в семье Чеда Гриера, который в настоящий момент является одним из его менеджеров, и Элизабеты Флойд. |
For now, it looks very much as if, come 2015, the world's leaders will have failed to keep their (watered-down) promises. |
В настоящий момент все идет к тому, что к 2015 году мировые лидеры не смогут сдержать свои (обтекаемые) обещания. |
As a result, many developing countries now had access to financing at lower rates and longer terms than ever before. |
Как следствие, многие развивающиеся страны в настоящий момент имеют доступ к финансированию по более низким ставкам и на более длительные сроки, чем когда бы то ни было. |
The new bill, called the Labour and Relations Bill 2011, is now with Cabinet for endorsement before it is tabled in Parliament. |
В настоящий момент в кабинете министров рассматривается законопроект под названием «Проект закона о труде и трудовых отношениях» 2011 года, который затем будет препровожден парламенту для утверждения. |
While the US Social Security System now faces a problem with under-funding, so do a large fraction of America's private pension programs. |
И хотя система государственного социального обеспечения США в настоящий момент столкнулась с проблемой недостаточного финансирования, аналогичная ситуация наблюдается в большинстве американских частных программ пенсионного обеспечения. |
Our catalog now gathers over 30,000 tracks among which our Chief of music and his team make selections. |
В настоящий момент в наше каталоге собрано 31.000 треков, на основе которых наш муздиректор и его команда создают различные музыкальные подборки. |
More than 70% of the world's poor now live in middle-income countries. |
В настоящий момент более 70% бедноты проживают в странах со средним уровнем дохода. |
The RFA is now under review as part of a UNDP review of legacy balances and preparations for IPSAS. |
В настоящий момент этот резервный фонд проходит ревизию в рамках учета остатков средств на счетах и подготовки к внедрению МСУГС. |
Okay, I want to put a pin in the New Deal, and talk about something that's influencing society right now. |
Ладно, а теперь поговорим о новом топике, например о том, что влияет на развитие общества в настоящий момент. |
The GNWT is now working with NGOs and social agencies to develop treatment programs for abusers that can accommodate voluntary and mandatory clients. |
В настоящий момент ПСЗТ разрабатывает совместно с НПО и социальными агентствами воспитательные программы для работы с лицами, применявшими насилие; предусматривается как добровольное, так и обязательное участие в них. |
Copa-Cogeca were of the general opnion that the recommendation should not be changed now because the producers need more time to study the proposals made. |
Общая позиция КСОЕС-ГКСКЕС заключается в том, что на настоящий момент в рекомендацию не следует вносить поправки, поскольку производителям требуется дополнительное время для изучения сделанных предложений. |
The president has authorized NASA to attempt communication with the object that is now circling our planet and is currently over the United States, moving west over Ohio. |
Президент поручил НАСА попытаться установить контакт с объектом, который кружится над нашей планетой ЭКСТРЕННОЕ СООБЩЕНИЕ ИЗ БЕЛОГО ДОМА и в настоящий момент летит над США в районе Огайо в западном направлении. |
Mines along Cambodia's roughly 700-kilometre border with Thailand are so widespread that non-governmental organizations now rank them the country's third most serious public-health hazard, after malaria and tuberculosis. |
Концентрация мин, размещенных вдоль почти 700-километровой границы с Таиландом, настолько высока, что, по мнению неправительственных организаций, в настоящий момент они стоят на третьем месте среди наиболее серьезных, вредных для общественного благополучия факторов после малярии и туберкулеза. |
Also, all ancient buildings which are not monitored now can be connected to the new dispatching system. |
Также, новым оборудованием могут быть оснащены все здания старой постройки, которые в настоящий момент не диспетчеризированы. |