Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящий момент

Примеры в контексте "Now - Настоящий момент"

Примеры: Now - Настоящий момент
Holders of Argentine debt now scream that the world will come to an end if Argentina devalues its currency or suspends payments on its debts. Держатели аргентинского долга в настоящий момент возопили, что мир придет к концу, если Аргентина девальвирует свою валюту или отложит выплаты по долгу.
The best course of action would be not only to stop testing now but also to destroy all nuclear weapons. Наиболее разумным путем было бы не только прекращение испытаний в настоящий момент, но и уничтожение всего ядерного оружия.
Up to now, some of them have been identified: units which have registered themselves in the REGON register but which haven't started their activity. На настоящий момент были выявлены следующие причины: единицы зарегистрировались в регистре REGON, но не приступили к деятельности.
However, Tuvalu believes that the Kyoto Protocol must be the first step in this direction for now and for setting the way forward in the future. Однако Тувалу полагает, что первым шагом в этом направлении, как на настоящий момент, так для разработки будущих мер, должен стать Киотский протокол.
Let us be clear: up to now, we - donors and programme countries alike - have collectively failed to deliver. Будем откровенны: на настоящий момент мы, я имею в виду и страны-доноры, и страны-участники программы, все мы не смогли добиться нужного результата.
The Advisory Committee is deeply concerned that the Secretary-General is now discarding continuing need for functions as a factor in the granting of continuing contracts. Консультативный комитет глубоко обеспокоен тем, что Генеральный секретарь в настоящий момент сбрасывает со счетов элемент сохранения потребности в функциях в качестве одного из факторов, которые следует учитывать при предоставлении непрерывных контрактов.
Of the above-mentioned plans and programs, the comprehensive plan for women's rights and responsibilities and the family is now in the process of formulation. Из вышеупомянутых планов и программ в настоящий момент в процессе разработки находится всеобъемлющий план в отношении прав и обязанностей женщин и семьи.
By 2006, the number of children in developing countries who were underweight exceeded 140 million, and it is now predicted that this global situation will be exacerbated by higher food prices. К 2006 году число детей с пониженной массой тела в развивающихся странах превысило 140 млн., и, по имеющимся на настоящий момент прогнозам, эта ситуация во всем мире еще более ухудшится вследствие более высоких цен на продукты питания.
There are now more than 10,000 schools of various types adopting "bilingual teaching". В настоящий момент образование на двух языках ведется в более чем 10000 школ различного типа.
Government presently in office (XVI) was inaugurated in March 2005 and is now composed by the PM and 16 Ministers. Нынешнее правительство (16е) было сформировано в марте 2005 года; в его состав в настоящий момент входит ПМ и 16 министров.
It is now crucial to take further steps to ensure that the humanitarian system is equipped to meet the vast scale of humanitarian needs in the world. В настоящий момент крайне важно принять новые меры для обеспечения готовности гуманитарной системы удовлетворить многочисленные гуманитарные потребности в мире.
Until now the measures taken and the consultations conducted have resulted in strengthening the infrastructure for the promotion of women rights and combating their violation. На настоящий момент принятые меры и проведенные консультации привели к укреплению инфраструктуры для защиты прав женщин и борьбы с их нарушением.
Certain practices which international human rights instruments now treat as acts of violence against the person are still accepted in some regions and are a source of discrimination between individuals. Определенные виды практики, рассматриваемые в настоящий момент как насилие над людьми с точки зрения международных договоров в области прав человека, все еще допускаются в некоторых районах и создают дискриминацию между людьми.
The Chairman: I would like to remind the Committee that we are now at the stage of introducing draft resolutions. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы напомнить Комитету о том, что в настоящий момент мы находимся на стадии представления проектов резолюций.
Hussein Aideed is now allied with Ethiopia, and reports from credible Somalis and Western intelligence agencies indicate that Eritrea currently supports the Transitional National Government and its allies. Сейчас Хусейн Айдид является союзником Эфиопии, и, по сообщениям из заслуживающих доверия источников в сомалийских и западных разведывательных службах, Эритрея в настоящий момент оказывает поддержку Переходному национальному правительству и его сторонникам.
The site now averages over 6 million hits a month, an increase of approximately 50 per cent over the year. На настоящий момент на этот сайт заходят в среднем более 6 миллионов пользователей в месяц, а в год прирост составляет приблизительно 50 процентов.
All six priority-area websites of the United Nations Environment Programme (UNEP) are now available in Chinese, English, French and Spanish. Все шесть веб-сайтов Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) по приоритетным областям доступны на настоящий момент на английском, испанском, китайском и французском языках.
The Fund has raised nearly $50 million to date to support those countries with the highest maternal mortality rate and is now active in 27 countries. На настоящий момент Фонд мобилизовал порядка 50 млн. долл. США на цели поддержки стран с самыми высокими показателями материнской смертности и в настоящее время осуществляет свою деятельность в 27 странах.
All related pleadings have now been filed, and the Trial Chamber's decision on the admission of the Defence excerpts is pending. На настоящий момент все заявления поданы, и Судебной камере предстоит принять решение о приобщении выдержек, представленных Защитой.
More firearms are reportedly circulating, and gangs possess an estimated 17,000 of the 205,000 illegal weapons now in circulation. Сообщается об увеличении оборота огнестрельного оружия: на настоящий момент в руках банд сосредоточено порядка 17000 из 205000 единиц оружия, находящегося в незаконном обороте.
New teaching methods and a course are now available in Armenia В настоящий момент в Армении доступны новые методы обучения и учебный курс
Teacher training programs in ESD are now available in Austria The Environmental Coach В настоящий момент в Австрии имеется программа подготовки преподавателей по вопросам ОУР
It was now essential to finalize the draft comprehensive convention, the most important counter-terrorism initiative stemming from the 2005 World Summit that was still outstanding. В настоящий момент важно закончить работу над проектом всеобъемлющей конвенции, являющейся наиболее важной контртеррористической инициативой, выдвинутой на Всемирном саммите 2005 года, которая остается незавершенной.
It would now be useful for the delegation to describe to the Committee what happened in practice, illustrating its statements with concrete examples. В настоящий момент было бы полезно, если бы делегация описала Комитету, как обстоит дело на практике, проиллюстрировав свои комментарии конкретными примерами.
The EU now looks forward to the implementation of the protocols and programmes of action included in the Pact through the regional follow-up mechanism. В настоящий момент ЕС рассчитывает на выполнение включенных в Пакт протоколов и программ действий через посредство регионального механизма последующих действий.