Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящий момент

Примеры в контексте "Now - Настоящий момент"

Примеры: Now - Настоящий момент
Mr Samuels, that's all we can discuss now. М-р Сэмюэлс, это всё, что мы можем обсудить в настоящий момент.
Right now, I'm torn between two places... that pull me with equal force. В настоящий момент я раздираем на две части... которые тянут меня с одинаковой силой.
This ban has now been lifted. В настоящий момент этот запрет снят.
The situation in the north is now considered unsatisfactory and food convoys have to be guarded by armed escort. Обстановка на севере в настоящий момент считается неблагоприятной, и продовольственные конвои приходится направлять в сопровождении вооруженной охраны.
As of now, it's going up. В настоящий момент фирма идёт вверх.
There's actually money in my account now, so that's better. Это фактические деньги на моём счету в настоящий момент, так что дела идут неплохо.
Says here that Cupcake's out now, and he runs this strong-arm little firm called the Mutants. В досье написано, что, в настоящий момент, Кекс вышел и железной рукой управляет маленькой фирмой под названием "Мутанты".
I need to be able to do things my way, at least for now. Мне нужна возможность совершать поступки на свое усмотрение, по крайней мере в настоящий момент.
And my life is so different now. И моя жизнь очень изменилась в настоящий момент.
No mail goes out, nor comes in now. В настоящий момент почта не работает.
As of now, you are a weakness. В настоящий момент вы - слабое звено.
Up to now it's only been misdemeanors. На настоящий момент, это был всего лишь проступок.
You got a problem right now. В настоящий момент у тебя одна проблема.
Right now, President Contreras's greater concern must be the safety and well-being of the Chilean people. В настоящий момент, президент Контрерас больше обеспокоен безопасностью и благополучием народа Чили.
Right now, they're holding her at a jail in the city. В настоящий момент, они удерживают ее в городской тюрьме.
And here, temperatures are now rising faster than the global average. И в настоящий момент температура там повышается быстрее, чем в среднем по миру.
It's just a little hard to get work done at my house right now. В настоящий момент у меня дома сложновато заниматься работой.
I mean, technically, I am right now. Я не имею виду себя в настоящий момент.
Right now I'd like to hold Brian's head underwater. И в настоящий момент я бы хотел сунуть Брайана головой в воду и держать.
The idea has now spread all over America. В настоящий момент идея получила распространение по всей Америке.
As a consequence, approximately 2,000 officers of the National Civil Police are now deployed in five departments of El Salvador. В результате этого на настоящий момент примерно 2000 служащих Национальной гражданской полиции развернуты в пяти департаментах Сальвадора.
The news from Yemen is that fighting is now virtually over in all parts of the country. Согласно поступающей из Йемена информации, боевые действия в настоящий момент практически прекратились во всех частях страны.
The most propitious time to undertake this task is now. И настоящий момент является наиболее благоприятным для осуществления этой задачи.
Pilot schemes may be now the key to further progress. В настоящий момент ключом к дальнейшему прогрессу могут стать экспериментальные проекты.
It is now realistic to envisage the whole southern hemisphere as a zone free of nuclear weapons. В настоящий момент реально предвидеть превращение всего южного полушария в зону, свободную от ядерного оружия.