Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящий момент

Примеры в контексте "Now - Настоящий момент"

Примеры: Now - Настоящий момент
Former combatants, government officials and United Nations sources have indicated to the Group that Hilaire now wields greater operational power than Lafontaine over militias in Beni and Lubero territories. Бывшие комбатанты, государственные должностные лица и источники Организации Объединенных Наций сообщили Группе о том, что Хилаире в отличие от Лафонтена в настоящий момент обладает большей оперативной властью над повстанцами на территориях Бени и Луберо.
A Kindergarten Transition Team is now working to transition the program from the community to the school system. В настоящий момент специально созданная группа специалистов осуществляет перевод программы из ведения общин в систему школьных заведений.
I think it's pretty clear by now that Western aid has been shown to be the very thing keeping Africa so impoverished and underdeveloped. Ну знаешь, я считаю, что это очевидно в настоящий момент, что помощь от Запада показала, что именно она держит Африку в бедности и препятствует ее развитию.
For now, my goal is to write one poem В настоящий момент моя цель - написать всего одно стихотворение
Well, our answer for now is the deaths appear to be collateral damage. На настоящий момент мы думаем, что их смерть является сопутствующим ущербом.
The Peacebuilding Commission must now define the priority areas of its work, some of which had already been identified by President Bozizé and the Security Council. В настоящий момент Комиссия по миростроительству должна определить приоритетные области своей работы, часть которых уже были обозначены президентом Бозизе и Советом Безопасности.
The current voluntary funding system was the best way to ensure accountability for results; those development resources must now be used effectively. Нынешняя система добровольного выделения средств является наилучшим способом для обеспечения подотчетности с акцентом на результатах деятельности; задача в настоящий момент состоит в том, чтобы эффективно использовать эти ресурсы в целях развития.
Development partners must now demonstrate the political will to fully support the national strategies and to accept greater equity in the international trade and financial systems. В настоящий момент партнеры в области развития должны продемонстрировать политическую волю оказать полную поддержку этим национальным стратегиям и обеспечить более справедливые условия в международной торговле и финансовой системе.
The situation has now eased somewhat and by late in September all public sector wages for July had been paid. В настоящий момент ситуация несколько улучшилась; к концу сентября вся задолженность по зарплате государственным служащим за июль была погашена.
The incidence of malaria and tuberculosis decreased in most countries; the challenge now is to build on the achievements made so far. В большинстве стран снизилась заболеваемость малярией и туберкулезом; в настоящее время проблема состоит в том, чтобы развивать успехи, достигнутые на настоящий момент.
How many countries are you renovating right now? И сколько стран вы обновляете в настоящий момент?
They are rushing her into an ambulance now. В настоящий момент ее везут к машине скорой помощи.
Right now, Roberto and his people aren't going to be getting involved in anything... that could further complicate the situation. В настоящий момент Роберто и его люди не хотят быть вовлечены ни во что... что может усугубить ситуацию.
It has not yet been endorsed by a referendum (initially scheduled on 20 October 2004 and now postponed to an unspecified date). Пока еще этот проект не получил одобрения в ходе референдума, первоначально запланированного на 20 октября 2004 года и отложенного в настоящий момент на неопределенное время.
We will be making a further announcement at four o'clock and anything further that I could say now I think would not advance the interest of the sale, which is now in progress. Следующее заявление будет в четыре часа, и всё, что я мог бы сказать сейчас не будет способствовать интересу продажи, происходящей в настоящий момент.
The amendment now proposed by the representative of the United States would suggest the opposite of what the Commission intended to convey. В поправке, предлагаемой в настоящий момент представителем Соединенных Штатов Америки, заложен смысл, противоположный тому, который намеревается передать Комиссия.
What translations do you offer now? Какие переводы осуществляются в настоящий момент?
The association began collecting market statistics from its members in 1993 and coverage is now said to represent 80-90% of the industry value. Ассоциация начала собирать статистику рынка от своих членов в 1993 и в настоящий момент покрывает 80-90% всей индустрии.
All I can say now - this service is about to launch and it will have a lot of new great features our users asked us for. Все, что я могу сказать в настоящий момент - этот сервис почти готов к запуску и в нем будет много новых возможностей, о которых нас просили наши пользователи.
It can detect, in less than a minute, a huge number of threats that could be running on your PC right now. Способен меньше чем за 1 минуту обнаруживать огромное количество угроз, которые могут быть активны на Вашем ПК в настоящий момент.
She has also lived in New York, The Hague, Singapore and Vietnam and now resides in London. Также жила в Нью-Йорке, Сингапуре и Вьетнаме, в настоящий момент проживает в Лондоне.
Thus, the expected fundamental real return on diversified US stock portfolios right now is in the range of 6% to 7%. Так что, предполагаемый фундаментальный реальный доход диверсифицированного американского портфеля акций в настоящий момент находится в диапазоне от 6% до 7%.
Moreover, there is now a consensus that the 17 eurozone countries need a banking union to accompany their common currency. Кроме того, в настоящий момент все сходятся во мнении, что 17 странам еврозоны необходим банковский союз, чтобы поддерживать их единую валюту.
Central banks, they argue, now have two goals: restoring robust growth and low unemployment with low inflation, and maintaining financial stability without bubbles. По их словам, центральные банки в настоящий момент преследуют две цели: обеспечить устойчивый рост экономики и низкий уровень безработицы и инфляции и поддержать финансовую стабильность, застрахованную от финансовых пузырей.
Right now we may think of a big, rich country like the U.S. doing this. В настоящий момент мы можем считать, что это может делать большая, богатая страна, как, например, США.