It was now engaged with UNHCR, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, the United Nations Fund for Population Activities, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and other major actors in promoting effective reintegration. |
В настоящий момент она активно работает с УВКБ, Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и другими ведущими участниками деятельности по обеспечению эффективной реинтеграции. |
Major parts of the primary seismic network, the auxiliary seismic network, the infrasound network and the radionuclide network have already been certified and the network of hydroacoustic stations is virtually complete, with 10 of the 11 envisaged stations now certified. |
На настоящий момент основные компоненты первичной сейсмической сети, вспомогательной сейсмической сети, инфразвуковой сети и радионуклидной сети уже сертифицированы, а создание сети гидроакустических станций практически завершено, причем 10 из 11 предусмотренных станций к настоящему моменту уже сертифицированы. |
In the light of all this, it is now anticipated that the appeal hearing can be scheduled only for summer 2011, with the appeal judgement to be delivered in spring or early summer 2012. |
С учетом всех этих обстоятельств на настоящий момент предполагается, что слушание по апелляции может быть намечено только на лето 2011 года, а решение по апелляции будет вынесено весной или в начале лета 2012 года. |
The outcome of the process has informed the compilation of the Justice System Reform Task Force Report which is now being implemented as work has commenced or has been finalized with respect to: |
Результаты данного процесса были сведены в доклад целевой группы по реформе системы правосудия, положения которого в настоящее время выполняются в рамках следующих мероприятий, осуществляемых или завершенных на настоящий момент: |
From 1980/81 to now, efforts continued to help manage the debt, including debt verification exercises, debt rescheduling agreements, installation of debt recording and loan administration systems, and elaboration of debt management strategies. |
С 1980/81 года по настоящий момент предпринимаются усилия, направленные на регулирование задолженности, включая мероприятия по проверке задолженности, заключение соглашений о пересмотре сроков погашения задолженности, создание системы учета долговых обязательств и системы управления займами и разработку стратегий в области управления задолженностью. |
Now, support for implementation remains a challenge. |
В настоящий момент поддержка осуществления соглашения по-прежнему остается основной задачей. |
Now, there are some 42,000 female teachers serving in community schools. |
На настоящий момент в общинных школах работают около 42000 учительниц. |
Now she's working at sport TV channel Eurosport in Hungary. |
В настоящий момент она работает на телеканале Eurosport. |
Now there is a period for submission of proposals before the second reading. |
В настоящий момент до проведения второго чтения производится сбор предложений. |
Now, Nelson also has access to the Internet. |
В настоящий момент у Нельсона есть также доступ в Интернет. |
"Now it's eternity, Ester", he said. |
"Настоящий момент - это вечность, Эстер". |
Now, most means of modern life support have been destroyed or rendered tenuous. |
По состоянию на настоящий момент большинство средств обеспечения современной жизни либо полностью разрушено, либо основательно подорваны. |
Now repair works of water-supply systems and technical nets are held. |
В настоящий момент ведется ремонт систем водоснабжения и технических сетей. |
Now we are looking for reliable employer outside the former USSR. |
В настоящий момент мы ищем надежного работодателя за пределами бывшего СССР. |
Now the device is at the final stage of tests and preparation to series production. |
В настоящий момент прибор проходит завершающую стадию испытаний и подготовку к серийному производству. |
Now the economy reflects the fact that these expectations are out of line with reality. |
В настоящий момент экономика отражает тот факт, что эти ожидания не соотносятся с реальностью. |
Now I'm smoking not to regret. |
А в настоящий момент я курю, чтобы не жалеть. |
Now we must confront the all-engaging task of fostering national reconciliation, unity and the economic rehabilitation of the country. |
В настоящий момент перед нами стоит всеобъемлющая задача укрепления процесса национального примирения, единства и экономического возрождения страны. |
Now, it has returned to almost exactly its opening level. |
А в настоящий момент он вернулся почти к своему изначальному уровню. |
Now the programme is continuing with Govt. of India funds. |
В настоящий момент осуществление программы продолжается за счет средств правительства Индии. |
Now, here your boy fletcher Thought he's stumbled onto some chatter. |
В настоящий момент твой парень, Флетчер, думаю он арестован за разглашение секретов. |
Now, these results are just preliminary, but the good news is, they look like they came from the same person: male. |
В настоящий момент эти результаты только предварительные, но хорошая новость в том, что они выглядят так, как будто принадлежат одному человеку: мужчине. |
Now, we're on the hunt for a guy called Matches Malone. |
В настоящий момент, мы охотимся за парнем, которого называют Спички Мэлоун. |
Now that's bigger than Europe and America put together in today's money. |
Это больше, чем у Европы и Америки вместе взятых на настоящий момент. |
Now, Nelson also has access to the Internet. |
В настоящий момент у Нельсона есть также доступ в Интернет. |