Note: As of now, there are two versions of gentoolkit: app-portage/gentoolkit and app-portage/gentoolkit-dev. |
Примечание: В настоящий момент существует два варианта gentoolkit: app-portage/gentoolkit и app-portage/gentoolkit-dev. |
Right now, I'm honestly just excited that Kurt said yes. |
В настоящий момент я просто рад, что Курт ответил "да". |
According to those criteria, SAF has now redeployed 71 per cent of its forces; however, SPLA remains seriously concerned about the number of forces remaining in Southern Sudan, including former militia members now assigned to Joint Integrated Units. |
В соответствии с этими критериями на настоящий момент СВС передислоцировали 71 процент своих сил; тем не менее НОАС по-прежнему выражает серьезную обеспокоенность по поводу количества сил, остающихся в Южном Судане, включая бывших бойцов ополчения, которые в настоящее время приписаны к совместным сводным подразделениям. |
Food is now available to reach 6,000 households of these orphans and our major challenge now is how to move the food to the community once it has reached us. |
Сегодня мы имеем возможность обеспечивать продовольствием 6000 семей, в которых проживают такие дети-сироты, и наибольшую сложность в настоящий момент представляет проблема доставки продуктов питания в те общины, для которых они предназначены, после того как мы их получаем. |
We're trying to keep the worst of life away from him for now. |
В настоящий момент мы хотим уберечь его от неприятностей в жизни. |
The load of the federal highway M10 now exceeds at least three times of the maximum. |
Максимальная загрузка федеральной автомобильной дороги М-10 уже в настоящий момент превышает нормативную загрузку как минимум в три раза. |
The purpose of this document is for action to be taken now to enable a clarification of the 2015 edition of RID/ADR. |
Целью настоящего документа является принятие в настоящий момент соответствующих мер для включения уточнений в издание МПОГ/ДОПОГ 2015 года. |
Governments now face the difficult task of implementing reforms that will hit the majority of voters hardest. |
Правительства в настоящий момент сталкиваются с трудной задачей реализации реформ, которые нанесут тяжелый удар большинству избирателей. |
Normally cautious governments are positioning themselves now as if the future were around the corner. |
Обычно осторожные правительства ведут себя в настоящий момент так, как если бы будущее было за углом. |
Governments are worried now, not because of capabilities, but because of America's real or imagined intentions. |
В настоящий момент правительства обеспокоены не реальными возможностями, а действительными или выдуманными намерениями Америки. |
On its part, the United States is now "rebalancing" toward Asia. |
Соединенные Штаты, в свою очередь, в настоящий момент «смещают баланс» в сторону Азии. |
The challenge for the EU now is to refocus itself on the priorities of today and tomorrow. |
В настоящий момент главная задача ЕС заключается в четком определении приоритетов сегодняшнего дня и на будущее. |
Well, right now, our biggest problem is capital. |
Но в настоящий момент самая большая наша проблема - это капитал. |
Mr Kuchma has now endorsed an investigation, even suggesting that foreign experts be included. |
Г-н Кучма в настоящий момент поддержал проведение расследования, даже предложив привлечь зарубежных экспертов. |
The West must now take a clear position, denouncing Mr Kuchma's behavior and actions. |
Запад в настоящий момент занимает ясную позицию, осуждая поведение и действия г-на Кучмы. |
For now, the north appears divided. |
На настоящий момент север тоже разделен. |
Indeed, it is now visiting Syria. |
В настоящий момент речь идет о Сирии. |
The biologists right now cannot explain why these animals are so active. |
В настоящий момент биологи не могут объяснить почему эти животные так активны. |
And there was socio-economic problems, which are now being solved at a much better scale. |
Тогда же были социально-экономические проблемы, которые в настоящий момент решены на намного лучшем уровне. |
The two couples now live together in peace. |
В настоящий момент обе расы сосуществуют в мире. |
Some of its points are now regarded as being rather dated. |
Его выводы в настоящий момент считаются несколько натянутыми. |
Introduced in 2003, it is now out of production. |
Выпущен в 2003, в настоящий момент снят с производства. |
But that's not really what we're doing right now. |
Но в настоящий момент это не то, чем мы занимаемся. |
He now plays in the German Third League. |
В настоящий момент выступает в Третьей лиге Германии. |
We are now in the midst of an explosion of genetic information. |
В настоящий момент мы находимся посреди взрыва генетической информации. |