Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящий момент

Примеры в контексте "Now - Настоящий момент"

Примеры: Now - Настоящий момент
He is now the Ombudsman at Perfil. В настоящий момент выступает в Примере Перу.
Tancredi Pasero's son and grandchildren now run the business guaranteeing that genteel informality which is the secret of the hotel's success. В настоящий момент отель принадлежит сыну и внукам Танкреди Пазеро, которые свято чтят благородные традиции, ставшие основой успеха отеля.
He now claims that he is being threatened by his own people who are at present in Bangui and have already heard about his letter. Он утверждал, что в настоящий момент ему угрожают его соотечественники, находящиеся в Банги, которым уже известно о письме.
More than a hundred new taxes are now being developed under the umbrella of curbing greenhouse gases. В настоящий момент вводятся больше сотни новых налогов под прикрытием борьбы с газами, вызывающими парниковый эффект.
Prime Minister Mikhail Kasyanov, indeed, journeys to Berlin next week in search of support for an interim deal now under negotiation. В этой связи премьер-министр Михаил Касьянов на следующей неделе направляется в Берлин для того, чтобы добиться подержки обсуждаемого в настоящий момент промежуточного соглашения.
For economies in transition this is a challenge for cooperatives established under central planning and are now re-evaluated against this international standard of genuine cooperatives. В экономиках, находящихся на переходном этапе, подобная задача усложняется тем, что кооперативы были созданы в рамках централизованной плановой системы, и законодательство в настоящий момент приводится в соответствие с международными стандартами настоящего кооперативного движения.
Imposing sanctions now would be contrary to the international consensus that sanctions are a last resort to be used when all other means have been exhausted. Введение санкций в настоящий момент будет противоречить международному консенсусу в отношении того, что санкции - это крайняя мера, к использованию которой следует прибегать лишь тогда, когда все другие средства исчерпаны.
As he pointed out, the problems now facing Africa represent the immediate challenges the entire international community must address with a sense of urgency. Как указал Генеральный секретарь, проблемы, с которыми в настоящий момент сталкивается Африка, требует неотложного урегулирования, и все международное сообщество должно в срочном порядке приступить к поиску путей их решения.
Until now none of the assurances offered, not even under the nuclear-weapon-free-zone treaties, fulfil all these requirements - at least not the requirement of precision. На настоящий момент ни одна из предоставленных гарантий, даже предусмотренных в рамках договоров о зонах, свободных от ядерного оружия, не отвечает всем этим требованиям, по крайней мере требованию в отношении четкости.
The situation is now calm again thanks to the Government of National Unity's efforts to raise public awareness, as a result of which the population has completely dissociated itself from the infiltrators. В настоящий момент положение улучшилось в результате разъяснительной работы правительства национального единства, благодаря которой население полностью отмежевалось от этих просочившихся вооруженных лиц.
This ceiling now only provides expenditure coverage for one week, whereas UNHCR has operated over the past five years with cash reserves significantly in excess of that amount. На настоящий момент указанной суммы достаточно лишь для покрытия недельных расходов, и последние пять лет объем резервов УВКБ значительно ее превышал.
Right now, there is serious collaboration that has been taking place between ACS staff and the Census staff on Internet testing. В настоящий момент между сотрудниками ОАО и сотрудниками Бюро переписей налажено активное сотрудничество в деле тестирования Интернет-инструментария.
The Company has been active on the market of joinery since 1992 and it is now the largest and the most dynamically developing door producer in the country. На рынке строительных столярных изделий фирма работает с 1992 года и в настоящий момент является самым большим и наиболее динамично развивающимся производителем дверей в стране.
It is now time for Cuba to submit its fourth periodic report to the Committee, in accordance with article 18 of the Convention. В настоящий момент, действуя согласно статье 18 Конвенции, предполагается своевременным представить Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин четвертый периодический доклад.
The Ozone Secretariat has now run five paperless meetings for the Meeting of the Parties and the Open-ended Working Group of the Parties to the Montreal Protocol. Секретариат по озону на настоящий момент провел пять безбумажных совещаний для участников Рабочей группы открытого состава сторон Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой.
Low/medium - Alternative technologies are more expensive than ODS technology right now but further development is expected to reduce the cost. Низкая/средняя - В настоящий момент альтернативные технологии являются более дорогостоящими, чем технологии, основанные на использовании ОРВ, но ожидается, что с развитием техники их стоимость снизится.
As we were saying, we're now focusing our inquiry on - the night of the 17th, morning of the 18th. Итак, в настоящий момент наше дознание сфокусировано на ночи 17-го и утре 18-го.
KEMITEKS now joins the power of the new facility, experience of the staff on board and ISO 9000 quality management system practice to serve a wide range of industries. В настоящий момент Кэмитекс объединяет потенциал новейшего предприятия и многолетний опыт работающих, системой качества мэнеджмэнта ISO 9000 с целью обслуживать более разноовидных секторов промышленности.
The Constitutional Council has also now published the final results, according to which 113 seats out of 188 were won by the ruling party, the Mouvement patriotique du salut. На настоящий момент Конституционным советом опубликованы окончательные результаты выборов, согласно которым 113 из 188 мест получила правящая партия, Патриотическое движение спасения.
Ms. Saedah (Indonesia) said that countries were now being forced to adapt to dramatic changes arising out of the financial, food, energy and climate crises. Г-жа Саедах (Индонезия) говорит, что в настоящий момент страны вынуждены приспо-сабливаться к драматическим изменениям, сопро-вождающим финансовый, продовольственный, энергетический и климатический кризисы.
Technical and organizational regulations for health and safety in the workplace were developed; they are now with the Directorate of Regulation of the Ministry to be sent to MITRAB. Помимо этого был разработан техническо-оперативный регламент гигиены и безопасности, который в настоящий момент находится в Управлении регулирования Министерства и будут направлен в Минтруда.
The management welcomed the recommendations given by the External Audit and stated that in the context of the upcoming roll-out of the KMC solution, some of the functionalities that now require a manual interaction by procurement staff would be automated. Руководство положительно оценило рекомендации Внешнего ревизора и заявило, что в контексте предстоящего внедрения технического решения по УЗВ некоторые из функциональных возможностей, которые на настоящий момент требуют взаимодействия персонала по закупкам в ручном режиме, будут автоматизированы.
The government is now seeking to decontrol domestic interest rates, create a more robust domestic bond market, and finally remove capital controls. However, with China's economy currently threatened by ongoing yuan appreciation, liberalizing the financial system could have perverse short-run consequences. Однако, т.к. экономике Китая теперь угрожает происходящее в настоящий момент подорожание юаня, либерализация финансовой системы может иметь неправильные коротко-срочные последствия.
In the case of Angola that is now being considered, there will also be a need for a major effort of the international community to support the reconstruction of a country that has been torn by many years of war. В случае Анголы, который рассматривается в настоящий момент, также будут необходимы активные усилия международного сообщества в поддержку восстановления страны, истерзанной многолетней войной.
This is considerably higher than the 30 per cent figure shown at the beginning of the period, and the least developed countries now receive a total of $5.4 billion. Это значительно выше 30 процентов в начале периода, и в настоящий момент наименее развитые страны получают в общей сложности 5,4 млрд. долл. США.