He noted that 107 countries had now signed the Convention. |
Он отметил, что на настоящий момент Конвенцию подписали 107 стран. |
So for now, the only one watching is her. |
В настоящий момент, только она наблюдает за нами. |
Negotiations should now be complemented and continued through the necessary patient pressure brought to bear on behalf of the international community as a whole. |
В настоящий момент переговоры должны быть дополнены и продолжены через оказание необходимого давления от имени международного сообщества в целом. |
For now, all I can do is hold you in contempt of congress. |
На настоящий момент я могу лишь задержать вас за неуважение к Конгрессу. |
The SME and microenterprises for now are the engines of growth in government strategies to boost productivity and reduce poverty. |
Малые и средние предприятия и микропредприятия в настоящий момент рассматриваются в рамках стратегий правительств в качестве стимула роста в интересах повышения производительности труда и уменьшения масштабов нищеты. |
All four States have now ratified the START I Treaty. |
На настоящий момент все эти четыре государства ратифицировали Договор СНВ-1. |
We are now in the final stage of the preparatory process for the 1995 Conference. |
В настоящий момент мы находимся на заключительном этапе подготовительного процесса к Конференции 1995 года. |
We are now at a critical moment in the area of disarmament and international security, particularly regarding weapons of mass destruction. |
В настоящий момент мы находимся на переломном этапе в сфере разоружения и международной безопасности, в особенности, в том что касается оружия массового уничтожения. |
We can now confirm at least five people are dead. |
В настоящий момент мы можем подтвердить гибель по крайней мере пяти человек. |
Democratization was now recognized as an essential basis for stability and development. |
В настоящий момент демократизация признается в качестве одного из важнейших факторов стабильности и развития. |
Subsequent work during 1997-1999 has focused on two studies, both almost now completed. |
Последовавшая за этим деятельность в период 1997-1999 годов была ориентирована на проведение двух исследований, которые на настоящий момент почти завершены. |
With these nominations, 40 UN/ECE member States have now one or several focal points for transport and the environment. |
С учетом этих назначений на настоящий момент сорок государств - членов ЕЭК ООН располагают одним или несколькими координационными центрами в области транспорта и окружающей среды. |
Right now, however, the PLO is declaredly not interested in implementing its Wye commitments or in pursuing the negotiating process. |
Однако в настоящий момент ООП явно не заинтересована в выполнении своих обязательств по Уай-риверскому меморандуму или в продолжении процесса переговоров. |
They are now in the possession of the Kuwaiti authorities . |
В настоящий момент все это имущество находится во владении кувейтских властей . |
It is now in the process of negotiating an extradition treaty with the United States of America. |
В настоящий момент ведутся переговоры по заключению такого договора с Соединенными Штатами Америки. |
These have now been adopted by all parties and will be developed in more detail in the coming weeks. |
На настоящий момент они приняты всеми сторонами и в ближайшие недели будут разработаны более подробно. |
Further efforts are now required to increase the speed, flexibility and resourcefulness of these country offices. |
В настоящий момент необходимо предпринять дополнительные усилия для повышения уровня оперативности, гибкости действий этих страновых отделений и расширения их возможностей распоряжаться ресурсами. |
Nearly 2,900 combatants have now been disarmed. |
На настоящий момент разоружены почти 2900 комбатантов. |
Sadly, right now the topic is a timely one. |
К сожалению, в настоящий момент эта тема особенно актуальна. |
Questionnaires had been sent out by the secretariat to 75 countries and 30 replies received up to now. |
Секретариат направил вопросник 75 странам и получил на настоящий момент уже 30 ответов. |
Women Justice Program now has more members who have done more work for the organisation. |
В настоящий момент Программа правосудия в интересах женщин расширяет свой членский состав для проведения более широких мероприятий по линии организации. |
These are being examined by a committee of the Governing Body, and others have now been received. |
Они изучаются комитетом Административного совета, и на настоящий момент получены другие представления. |
The government workforce was now reported to be the smallest in 25 years. |
По сообщениям, на настоящий момент численность сотрудников правительственных органов является наименьшей за 25 лет. |
The situation is now very critical, as was mentioned by the Under-Secretary-General for Political Affairs. |
Как отметил заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам, в настоящий момент сложилось критическое положение. |
Ten years ago, there were 37,000 transnational corporations; now, there are 60,000. |
Десять лет назад существовало 37000 транснациональных корпораций, а в настоящий момент их насчитывается 60000. |