| The suicide has nothing to do with us | Мы никак не связаны с самоубийством Селин. |
| So I went by the house, saw the char, which I had nothing to do with. | Я прошёл мимо его дома, увидел головёшки, я никак не связан с этим. |
| You think this has nothing to do with us being together? | Ты думаешь это никак не связано с тем, что мы вместе? |
| Like this one. "The Grave Digger" is nothing to do with a man who digs graves. | Как вот здесь. "Гробокопатель" никак не относится к человеку, копающему могилы. |
| One thing has nothing to do with the other, Virginia, and you know it. | Это между собой никак не связано, Вирджиния, и ты это знаешь. |
| I just heard about this big cheating scandal and I wanted to make sure he knew Cronus had nothing to do with it. | Просто я слышал об этом огромном скандале с жульничеством и хотел убедиться, что он в курсе, что Кронос никак не связан с этим. |
| It had nothing to do with incompetence? | И это никак не связанно с нашей некомпетентностью? |
| And it has nothing to do with hormones! | И это никак не связано с гормонами. |
| He already had four farewell coffees... nothing. | Уже четыре раза выпил кофе... и никак не уходит! |
| There's no flash to him, nothing dramatic. | Он никак не выделяется, ничего существенного |
| You have nothing to do with any of this. | Ты никак с ними не связана. |
| And it has nothing to do with Millie being out of buttons! | И это никак не связано с тем, что у Милли кончились значки! |
| He's got nothing to do with what happened to that Larsen girl. | Он никак не причастен к тому, что случилось с дочкой Ларсенов. |
| Is there nothing I can do to dissuade you? | И я никак не смогу разубедить вас? |
| His death had nothing to do with detective carver Or any member of this department, | Его смерть никак не связана с детективом Карвером или любым другим служащим этого отделения; |
| So that has nothing to do with this? | Так это никак с ними не связано? |
| My mom loves to blame everything I do on my dad, but really it has nothing to do with him. | Моя мама любит винить во всем, что я делаю, моего отца. но на самом деле это с ним никак не связано. |
| He's got nothing to do with this! | Он с этим никак не связан! |
| So your indecision has nothing to do with Chuck? | И твоя нерешительность никак не связана с Чаком? |
| Secondly, the moment of establishment of the KINIJIT in Switzerland had nothing to do with her asylum requests, since she is genuinely committed to the movement's political objectives and has dedicated a large part of her private life to voicing her concerns. | Во-вторых, момент учреждения КИНИЖИТ в Швейцарии никак не был связан с ее ходатайствами о предоставлении убежища, поскольку она искренне привержена политическим целям движения и посвятила значительную часть своей личной жизни выражению своих чаяний. |
| It considers this reservation to have nothing to do with the spirit of the Convention but everything to do with its potential impact on Community relations in the country. | Оно считает, что эта оговорка никак не связана с духом Конвенции, а связана всецело с тем возможным влиянием, которое она может оказать на отношения между сообществами в стране. |
| Yes, but that has nothing to do with Miss Garnett's case. | Да, но это никак не связано с делом мисс Гарнетт |
| It had nothing to do with her! | Она с этим никак не связана. |
| This has nothing to do with Aunty Reggie now, does it? | Это никак не связано с тетей Реджи, да? |
| Are you saying that you had nothing to do with this? | Что ты никак с этим не связан? |