Примеры в контексте "Nothing - Никак"

Примеры: Nothing - Никак
Without language nothing was possible here. Без языка тут ну никак нельзя.
Obviously, this has nothing to do with you missing his show. Это никак не связано с тем, что ты пропустил выставку.
This has nothing to do with the money. Это никак не связано с деньгами.
Troels has nothing to do with the girl. Троэльс никак не связан с девушкой.
Most have nothing to do with marriage. Большинство из них никак не связано с женитьбой.
I got nothing to do with my uncle's business. Я никак не повязан в делах своего дяди.
No meetings that are below him, nothing with the malt-beverage lobby. Никак встреч не его уровня, ничего, связанного с пивным лобби.
The extra eight hours of my life had done nothing to slow the effect of time. Эти 8 дополнительных часов моей жизни никак не облегчили влияние времени.
This has nothing to do with Garza. Это никак не связано с Гарзой.
I had nothing to do with the disappearance of my wife. Я никак не причастен к исчезновению своей жены.
Scott Galloway probably has nothing to do with this. Скотт Галловэй, вероятно, никак с этим не связан.
I assure you... it had nothing to do with me. Уверяю тебя... это никак не связано со мной.
It has nothing to do with me. Это все никак ко мне не относится.
This has nothing to do with Mr. Torino. Этот никак не связано с мистером Торино.
It's got nothing to do with you, nothing at all. К тебе это никак не относится, вообще никак.
So we'd have to convince Judge Hopkins their relationship has nothing to do with this whole thing, which... Значит, нужно убедить судью, что их роман никак не связан с делом, чего... мы никогда не сможем сделать.
But it's either that or nothing. Но тут либо так, либо никак.
I want you to know I had nothing to do with this. Хочу, чтобы вы знали, я никак с этим не связана.
No, I had nothing to do with this. Нет, я никак с этим не связана.
Race has nothing to do with this! Раса никак с этим не связана.
The travaux of the Vienna Conference clearly confirm that the 1969 Convention says nothing about the consequences of invalid reservations, still less their effects. Материалы Венской конференции четко подтверждают, что в Конвенции 1969 года никак не отражены последствия недействительных оговорок и тем более их действие.
While this description may be accurate and comprehensive, it does nothing to explain the nature and coverage of the competition laws in the Philippines. Хотя такое описание может быть точным и полным, оно никак не поясняет характер и сферу действия законодательства о конкуренции на Филиппинах.
The Government's defiance was perpetuating tensions in the region and contributing nothing to a peaceful and lasting settlement of the border conflict between Eritrea and Djibouti. Невыполнение правительством его обязательств продлевает напряженность в регионе и никак не способствует мирному и устойчивому урегулированию пограничного конфликта между Эритреей и Джибути.
Individuals may have become refugees and IDPs for a variety of reasons, some of which may have nothing to do with armed conflict. Люди могут становиться беженцами и внутренне перемещенными лицами по целому ряду причин, некоторые из которых никак не связаны с вооруженным конфликтом.
Is there nothing I can say to dissuade you from this foolhardy scheme? И я никак не могу отговорить вас от этого безрассудного плана?