But that has nothing to do with our athletes, right? |
Но это ведь никак не связано с нашими бойцами? |
This has nothing to do with my being a reporter doing some story right now. |
Это никак не связано с тем, что я журналист и работаю сейчас над каким-либо материалом. |
Maybe, but there's also a possibility this might have nothing to do with her. |
Возможно, но также существует возможность того, что это никак с ней не связано. |
No, this has nothing to do with robotics. |
они никак не связаны с робототехникой! |
I had nothing to do with what happened to him. |
Я никак не причастна к тому, что случилось. |
We kept what happened there between the three of us and got on with our lives knowing there was nothing we could do now to stop Zoom. |
Мы оставили всё произошедшее там между нами, продолжили жить своей жизнью, зная, что никак не можем остановить Зума. |
There are, of course, no surprises in what Ambassador Zahran said; he is nothing if not consistent. |
Разумеется, в том, что сказал посол Захран, нет никаких сюрпризов; и ему никак нельзя отказать в последовательности. |
In other words, merely increasing the authorized level of a fund does nothing to increase the amount of money in the fund. |
Иными словами, само по себе увеличение санкционированного уровня того или иного фонда никак не влияет на величину денежной суммы в этом фонде. |
I can assure you we have nothing to do with this. |
Уверяю тебя, мы никак не связаны с этим. |
There is nothing that you can say or do, either of you, that will undermine my decision. |
Вы никак не сможете повлиять... на принятое мной решение. |
Freezing one track of the peace process contributes nothing to the advancement of the other track. |
Замораживание деятельности на одном направлении мирного процесса никак не содействует достижению прогресса на другом направлении. |
These failures have not only brought into question the credibility of the Conference on Disarmament but have done nothing to strengthen the Non-Proliferation Treaty itself. |
Эти неудачи не только ставят под вопрос убедительность Конференции по разоружению, но и никак не способствуют укреплению самого Договора о нераспространении. |
The Treaties address horizontal nuclear proliferation but add nothing when it comes to nuclear disarmament or the reduction of stockpiles. |
Договоры решают проблему горизонтального ядерного распространения, но они никак не помогают решить проблемы ядерного разоружения и сокращения запасов вооружений. |
This has nothing to do with the United Kingdom's general attitude towards the compulsory third-party settlement of legal disputes, to which the Government remains as firmly attached as ever. |
Это никак не связано с общей позицией Соединенного Королевства в отношении обязательного третейского урегулирования правовых споров, которой правительство по-прежнему твердо привержено. |
Well, I am positive that nepotism had nothing to do with the hire. |
Я абсолютно уверен, что кумовство никак не причастно к твоему найму. |
You're saying these stories have nothing to do with one another? |
Ты утверждаешь, что эти два материала никак друг с другом не связаны? |
What happened to my husband has nothing to do with the deaths in this house. |
То, что произошло с моим мужем, никак не связано с тем, что происходит здесь. |
But the people we see tomorrow have nothing to do with the ones we lost today. |
Но люди, которые придут завтра, никак не связаны с теми, кого мы потеряли сегодня. |
My dad had absolutely nothing to do with this! |
Мой отец никак с этим не связан! |
I should point out that there's absolutely nothing you could say that would make me go upstairs with you. |
Надо заметить, что ты меня никак не уговоришь на то, чтоб я поднялась с тобой в спальню. |
But you've done nothing about it! |
Но ты никак им не помог! |
This has nothing to do with not laughing at my joke. |
Это никак не связанно с тем что вам не понравилась шутка. |
I'm a good head teacher, my private life has got nothing to do with the quality of my work. |
Я успешный директор школы, и моя личная жизнь никак не влияет на качество моей работы. |
It was nothing to do with me? |
И это никак не связано со мной? |
Maybe it has nothing to do with you visiting her |
Может, это никак не связано с твоим посещением. |