Our protracted procedural squabbles have contributed nothing to dispelling these misgivings. |
Наши затянувшиеся процедурные распри никак не помогли рассеять эти опасения. |
A modification of the shipping name on the nameplate adds nothing to safety. |
Изменение отгрузочного наименования, указываемого на табличке, никак не способствует повышению уровня безопасности. |
Various payments had had to be made, but that had had nothing to do with political pressure. |
Пришлось сделать некоторые платежи, но все это было никак не связано с политическим давлением. |
In truth, however, other than reflecting the French preference for the politics of the street, the two phenomena have nothing in common. |
Однако в действительности, кроме отражения предпочтения французами политики улицы, данные два события никак не связаны. |
The importance of the Conference and the issues before us demands nothing less. |
Ибо важность Конференции и стоящих перед нами проблем требует никак не меньшего. |
Our system had nothing to do with it. |
Наша система никак с этим не связана. |
Race had nothing to do with it. |
Раса никак с этим не связана. |
However, the causes of these clashes have nothing to do with representation in Parliament. |
Однако причины этих столкновений никак не связаны с представленностью в Парламенте. |
Such a stance did nothing to further comprehension between the Argentine and British peoples. |
Такая позиция никак не способствует продвижению к взаимопониманию между народами Аргентины и Великобритании. |
That kind of debate does nothing to help the people of Cuba. |
Такого рода дискуссия никак не поможет народу Кубы. |
I can follow your child anywhere, and there is nothing you can do to stop me. |
Я могу следовать за вашим ребенком всюду, и вы никак не сможете меня остановить. |
We're hoping that had nothing to do with your fire. |
Мы надеемся, что они никак не причастны к твоему пожару. |
But we have nothing to do with this other than proximity. |
Но мы с этим никак не связаны, кроме того, что это было совершено на нашей границе. |
The war has nothing to do with you. |
Война никак не связана с тобой. |
He had nothing to do with that woman. |
Он никак не связан с той женщиной. |
And it has nothing to do with access to my pediatrician. |
И это никак не связано с доступностью педиатра. |
The tapes have nothing to do with this deal. |
Записи никак не связаны с этим делом. |
This has nothing to do with my coincidence. |
Всё это никак не связано с моим совпадением. |
It was nothing to do with housewives. |
Это никак не связано с домохозяйками. |
This has nothing to do with you. |
Это никак с тобой не связано. |
It had nothing to do with you, Michelle. |
Это никак не было связано с тобой, Мишель. |
It had nothing to do with the actual concept of marrying you. |
И это никак не было связано с идеей жениться на тебе. |
And there is nothing you can do to change that. |
И вы это никак не измените. |
Sir, we have nothing to do with deportation. |
Сэр, мы никак не можем помочь с департацией. |
But A-Rab had nothing to do with it, I swear. |
Но Араб никак с этим не связан, я клянусь. |