| Our protracted procedural squabbles have contributed nothing to dispelling these misgivings. | Наши затянувшиеся процедурные распри никак не помогли рассеять эти опасения. |
| A modification of the shipping name on the nameplate adds nothing to safety. | Изменение отгрузочного наименования, указываемого на табличке, никак не способствует повышению уровня безопасности. |
| Various payments had had to be made, but that had had nothing to do with political pressure. | Пришлось сделать некоторые платежи, но все это было никак не связано с политическим давлением. |
| In truth, however, other than reflecting the French preference for the politics of the street, the two phenomena have nothing in common. | Однако в действительности, кроме отражения предпочтения французами политики улицы, данные два события никак не связаны. |
| The importance of the Conference and the issues before us demands nothing less. | Ибо важность Конференции и стоящих перед нами проблем требует никак не меньшего. |
| Our system had nothing to do with it. | Наша система никак с этим не связана. |
| Race had nothing to do with it. | Раса никак с этим не связана. |
| However, the causes of these clashes have nothing to do with representation in Parliament. | Однако причины этих столкновений никак не связаны с представленностью в Парламенте. |
| Such a stance did nothing to further comprehension between the Argentine and British peoples. | Такая позиция никак не способствует продвижению к взаимопониманию между народами Аргентины и Великобритании. |
| That kind of debate does nothing to help the people of Cuba. | Такого рода дискуссия никак не поможет народу Кубы. |
| I can follow your child anywhere, and there is nothing you can do to stop me. | Я могу следовать за вашим ребенком всюду, и вы никак не сможете меня остановить. |
| We're hoping that had nothing to do with your fire. | Мы надеемся, что они никак не причастны к твоему пожару. |
| But we have nothing to do with this other than proximity. | Но мы с этим никак не связаны, кроме того, что это было совершено на нашей границе. |
| The war has nothing to do with you. | Война никак не связана с тобой. |
| He had nothing to do with that woman. | Он никак не связан с той женщиной. |
| And it has nothing to do with access to my pediatrician. | И это никак не связано с доступностью педиатра. |
| The tapes have nothing to do with this deal. | Записи никак не связаны с этим делом. |
| This has nothing to do with my coincidence. | Всё это никак не связано с моим совпадением. |
| It was nothing to do with housewives. | Это никак не связано с домохозяйками. |
| This has nothing to do with you. | Это никак с тобой не связано. |
| It had nothing to do with you, Michelle. | Это никак не было связано с тобой, Мишель. |
| It had nothing to do with the actual concept of marrying you. | И это никак не было связано с идеей жениться на тебе. |
| And there is nothing you can do to change that. | И вы это никак не измените. |
| Sir, we have nothing to do with deportation. | Сэр, мы никак не можем помочь с департацией. |
| But A-Rab had nothing to do with it, I swear. | Но Араб никак с этим не связан, я клянусь. |