At the end of two weeks, the skin will regain its normal aspect. |
Через две недели кожа приобретает нормальный вид. |
Centralization of the controls quickly returned the aircraft to normal flight without large loss of altitude. |
Затем самолёт возвращается в нормальный режим полёта практически без потери высоты. |
For most individuals, the normal range of introcular pressure is between 10 mmHg and 21 mmHg. |
Для большинства людей нормальный диапазон изменений внутриглазного давления составляет от 10 до 21 мм.рт.ст... |
A normal day is the first single stellar collaborations with the Mexican... |
Нормальный день первый сингл звездной сотрудничество с мексиканскими... |
To meals, Germany still check on me and start a normal conversation fun, but I do not. |
Для питания, Германия все еще проверить на меня и начать нормальный разговор весело, но не знаю. |
Aside from his human-level intelligence and the ability to talk, he seems to be a completely normal chimpanzee. |
Кроме способности говорить, он, кажется, абсолютно нормальный шимпанзе. |
These cells were then injected back into her body, and began to express a normal enzyme. |
Затем эти клетки вводили обратно в организм и они начинали синтезировать нормальный фермент. |
Now essentially powerless as well, Vash continues his travels as a normal gunslinger. |
Теперь братья по существу бессильны, а также Вэш продолжает своё путешествие как нормальный стрелок. |
In my experience, Dragon Fruit I was thinking it was normal to eat immediately after harvest. |
По моему опыту, Dragon фрукты Я думал, он нормальный есть сразу после сбора урожая. |
Now you're a normal person who thinks she is a doctor. |
Теперь ты - нормальный человек, который думает, что он - доктор. |
OK, it's being fed through surgically implanted feeder tubes, so the normal entrance is... closed for business. |
Хорошо, его кормят через хирургически вживлённые питающие трубки, так что нормальный вход... сейчас закрыт. |
The drug acts like a false signal, disrupting the normal flow of information. |
Наркотик действует как ложный медиатор, нарушая нормальный поток информации. |
I'm quite glad I'm normal. |
Как хорошо, что я нормальный. |
And you will return a normal person. |
И будешь жить, как нормальный человек. |
Don't worry, I'm the normal one. |
Не волнуйтесь. я - нормальный. |
Not too dangerous, but higher than normal. |
Не слишком опасный, но выше, чем нормальный. |
Well, presents itself: an ordinary, normal man, but not fundamentally alter his wife. |
Ну, предстаете себе: обычный, нормальный мужик, но принципиально не изменяет жене. |
And honestly, Carol, I am a very normal person. |
На самом деле, Кэрол, я очень нормальный человек. |
Alright, a toast to... a nice normal bridal shower. |
Хорошо, тост... за наш прекрасный нормальный девичник. |
A normal guy would run after her. |
Нормальный мужик побежал бы за ней. |
A normal person wouldn't be in this situation. |
Нормальный человек не оказался бы в такой ситуации. |
Stare at the clock, and wait for the bell to ring like a normal person. |
Уставься на часы и жди звонка с урока как нормальный человек. |
I thought you said Miley was your normal kid. |
Ты же говорил что Майли твой нормальный ребенок. |
Well, just think how happy she'll be when she finds out you're normal. |
Ты просто подумай, насколько счастлива она будет. когда поймет что ты нормальный. |
I was aware of everything, just like any normal person. |
Я осознавал всё, как и любой нормальный человек. |