I'm not a normal person, okay? |
Потому что я не нормальный человек, ясно? |
Thanks. I got to tell you, you're the first normal person that I've met in this town. |
Спасибо, вы первый нормальный человек, которого я встретил в этой городе. |
Once you've got a normal healthy baby looking up at you, smiling at you... |
Как только у тебя появится нормальный здоровый малыш, который будет смотреть на тебя, улыбаться тебе... |
But somebody asked me today what normal even means, and I didn't have a good answer. |
Но меня спросили, что значит "нормальный" и я не нашлась, что ответить. |
In any event, a solution must be found to return to the normal budget review cycle as quickly as possible. |
В любом случае следует найти решение вопроса, для того чтобы нормальный цикл рассмотрения бюджета был восстановлен как можно быстрее. |
The normal patterns of life, including educational activities (whether formal or informal), are effectively disrupted in areas suffering armed struggles and civil strife. |
Нормальный ход жизни, в том числе в сфере образования (как формального, так и неформального), резко нарушается в районах, ставших ареной вооруженной борьбы и гражданских беспорядков. |
The security forces had a normal day, carrying out their duties at election rallies and other activities, and patrolling polling centres. |
Для сил безопасности это был нормальный день, они выполняли свои обязанности на избирательных собраниях и других мероприятиях и патрулировали избирательные центры. |
In some developing economies, where Governments have not had adequate capacity to establish law and order, normal economic and social life has been severely disrupted. |
В некоторых развивающихся странах, где правительства не располагают надлежащими возможностями для поддержания правопорядка, был серьезно нарушен нормальный ход экономической и социальной жизни. |
The other branches of government shall not interfere with the judiciary in order not to disrupt the normal course of justice. |
Другим ветвям власти запрещено вмешиваться в деятельность судебной власти, чтобы не нарушался нормальный процесс отправления правосудия. |
Secondly, the normal political process for resolving issues, especially those with roots that go beyond internal factors, can be vulnerable at any stage. |
Во-вторых, нормальный политический процесс для решения вопросов, особенно тех, причины которых выходят за рамки внутренних факторов, может быть уязвимым на всех стадиях. |
Just digging through the garbage like a normal person? |
Роешься в мусоре как нормальный человек? |
Isn't that what a normal bike costs? |
А нормальный байк, разве не столько стоит? |
A normal human being couldn't live with her without going nutty! |
Нормальный человек не смог бы жить с ней, не сойдя с ума! |
I'm sure there is a normal boy who would be a perfect match for you in this world. |
Я уверена, что есть нормальный парень, который идеально тебе подходит. |
See? The normal guy for you! |
Видишь, вот и твой нормальный парень. |
Give her 15, like a normal human being! |
Дай ей 15, как нормальный человек! |
The same factors, taken either individually or in combination, account for especially severe consequences incurred by developing countries as a result of external pressure which distorts the normal pattern of international economic relations. |
Эти же факторы, рассматриваемые в отдельности или в сочетании, обусловливают особенно серьезные последствия для развивающихся стран вследствие внешнего давления, которое нарушает нормальный процесс поддержания международных экономических отношений. |
This yearly number of people entering and leaving the Organization determines what is called "normal" or "standard" turnover rate. |
Это ежегодное число сотрудников, поступающих на службу в организацию и покидающих ее, и определяет так называемый "нормальный", или "стандартный", коэффициент сменяемости персонала. |
Could you not find a boat like a normal person? |
А вы могли не найти лодку, как любой нормальный человек? |
Can't you just use ketchup like a normal person? |
Не могу, как Адам нормальный Просто из использовал кетчуп? |
We came, during the cold war, to accept this hesitation as the normal process of international consensus-building on arms control issues. |
В период "холодной войны" мы воспринимали такие перебои как нормальный процесс становления на международном уровне консенсуса по вопросам контроля над вооружениями. |
Once normal policing has been restored in the north, those recruits would go back to the police and Gendarmerie academy for further training. |
Как только будет восстановлен нормальный полицейский контроль на севере, эти новобранцы смогут вернуться в полицию и полицейскую академию для прохождения дальнейшей подготовки. |
It is the normal selection process for judges at all international courts; |
это нормальный механизм отбора судей во всех международных инстанциях; |
In general, the normal size of the expert review teams should be: |
Как правило, нормальный состав группы экспертов должен быть следующим: |
The effects of armed conflict on the physical and mental well-being of young people, and on their future prospects for leading normal lives, are cause for serious concern. |
Последствия вооруженного конфликта для физического и психического здоровья молодых людей и для их перспектив вести в дальнейшем нормальный образ жизни вызывают серьезную озабоченность. |