| A return to normal levels of indebtedness is expected in 2000. | Как ожидается, нормальный уровень задолженности будет вновь достигнут в 2000 году. |
| The rate of newborns at normal weight at birth is 90%. | Показатель доли новорожденных, имевших нормальный вес при рождении, составляет 90 процентов. |
| The power situation returned to normal during the last semester of 2000. | Во второй половине 2000 года нормальный режим работы электростанции был восстановлен. |
| That was unnecessary because the normal way of bringing actions, without staff unions, had generally proved effective and efficient. | Это не целесообразно, поскольку нормальный путь принятия решений без участия профсоюзов оказался в целом эффективным и действенным. |
| We hope that North Korea will change tack in the future by engaging in normal, harmonious and constructive dialogue. | Мы надеемся, что Северная Корея изменит свою линию поведения в будущем и будет вести нормальный, гармоничный и конструктивный диалог. |
| Late submission and excessive volume of documents have hampered the normal processing of documents. | Задержки с представлением и чрезмерный объем документов сдерживают нормальный процесс их обработки. |
| A fourth person was reportedly leading a normal life in Tunis. | Четвертое лицо, согласно сообщениям, вело нормальный образ жизни в Тунисе. |
| Thus the normal bidding process had been followed. | Таким образом, нормальный процесс проведения торгов был соблюден. |
| The normal deadline for a decision on such applications was 30 days. | Нормальный крайний срок для вынесения решения по таким ходатайствам составляет 30 дней. |
| Ms. Chanet said that the meaning of the word "normal" in the first sentence was not clear. | Г-жа Шане говорит, что неясно значение слова "нормальный" в первом предложении. |
| There were, however, certain long-running issues that impeded the normal course of diplomatic business. | Однако некоторые не решавшиеся в течение долгого времени проблемы затрудняют нормальный ход дипломатической работы. |
| That is a normal and logical process in line with the logic of contemporary dynamic world development. | Это нормальный и закономерный процесс, отвечающий логике сегодняшнего динамичного развития мира. |
| Violence is often seen as the "normal" response to any "refusal to obey". | Насилие часто рассматривается как "нормальный" ответ на "отказ подчиниться". |
| I drink from a bottle like a normal person, and The Bachelor was on last night. | Я пью из бутылки, как нормальный человек, а "Холостяк" был вчера. |
| He's not a-a zombie or a-a normal. | Он не зомби и не нормальный. |
| No, you don't offer them cereal, you just act like a normal person. | Не надо предлагать им хлопьев, веди себя как нормальный человек. |
| I'm quite glad I'm normal. | Я очень рад, что я нормальный. |
| But normal men avoid all forms of extended discussion at any cost. | Но нормальный мужик избегает продолжительных дискуссий любой ценой. |
| I want to live a simple life as a normal person. | Я хочу просто жить, как нормальный человек. |
| How would a normal person react to what he just said? | Как нормальный человек должен реагировать на то, что он только что сказал? |
| Today your total triglycerides are down to 161, which is almost in the normal range. | Сегодня уровень триглицеридов снизился до 161, и это почти нормальный показатель. |
| It's amazing that I'm even kind of normal. | Это просто удивительно, что я вроде даже нормальный. |
| We could've had a nice, romantic, normal evening, Just like them. | У нас мог быть милый, романтичный, нормальный вечер, как у них. |
| They indicate a normal amount of anxiety regarding the truth. | Указывает на нормальный уровень беспокойства относительно правды. |
| He's as normal as you and me. | Он нормальный, как ты и я. |